Буква Ш — Страница 9


Страницы: 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50
Слово:Шаґркома Ближайшая этимология: "кожаный нагрудник, унизанный монетами, как чешуйками, у женщин", казанск. (Даль). Вероятно, через чув. «оrkаmе, «ЌlgЏmЏ "женское украшение, застежка на груди". Из мар. «Ќlkama "брошка", которое родственно морд. э. sґulgamo "застежка на груди", фин. solki "застежка"; ср. Рясянен, Тsсh. LW 264 и сл.; Паасонен, МSFОu 41, 58. См. Сюлгаґм (выше). Страницы: 4,409

Слово:Шарлапаґй, Ближайшая этимология: Шарлапаґн "крикун", псковск., тверск. (Даль). Сравнивают с Харлапаґй, с которым оно может быть связано отношениями рифмованных образований; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 173. Страницы: 4,409

Слово:Шарлат Ближайшая этимология: "багрянец, красная ткань", только в XVI--XVII вв.; см. Унбегаун 115, укр. Шарлаґт -- то же. Через польск. szarљat из ср.-в.-н. scharla^t от ср.-лат. scarlatum (подробнее см. выше, Скарлаґт); ср. Брюкнер 541; Преобр. 2, 295; см. также Шарлаґх. Страницы: 4,409-410

Слово:Шарлатаґн, Ближайшая этимология: Народн. Шарлоґт -- то же, донск. (Миртов). Через франц. сhаrlаtаn из ит. ciarlatano (см. Гамильшег, ЕW 208; Доза 163). Страницы: 4,410

Слово:Шарлаґх Ближайшая этимология: "пурпурная ткань". Из нов.-в.-н. Sсhаrlасh -- то же от ср.-в.-н. scharla^t, которое подверглось преобразованию под влиянием ср.-в.-н. lасh "простыня, полотно"; см. Клюге-ГеЁтце 508; Мi. ТЕl., Nachtr. I, 48. Страницы: 4,410

Слово:Шарлоґт Ближайшая этимология: "сорт чеснока, Allium Ascalonium". Из франц. eґchalotte от ст.-франц. eschaloigne, лат. аsсаlоniа от местн. н. Аskаlоn на юге Палестины; см. Литтман 36; Маценауэр 317; Гамильшег, ЕW 334. См. также Шалоґт. Страницы: 4,410

Слово:Шарлоґтка Ближайшая этимология: "запеканка с яблоками". Из франц. charlotte -- то же, которое производится от собств. ж. Charlotte (см. Гамильшег, ЕW 208). Страницы: 4,410

Слово: Шармаґнка. Ближайшая этимология: Через польск. szarmant katrynka, также katarynka "шарманка". Название происходит от начальных слов нем. песни: Scharmante Katharine "Прелестная Екатерина", потому что якобы эту песню часто играли на шарманках; см. Б. де Куртенэ у Даля 4, 1403; Томсен 354; Горяев, ЭС 419. Согласно Шифнеру (AfslPh 2, 194), на шарманке играли франц. песню "Charmante Gabrielle", ср. также Карлович 263. Из польск. katarynka заимств. укр. Катериґнка "шарманка", рум. caterincaў -- то же (Тиктин I, 312). Страницы: 4,410

Слово:Шарниґр, Ближайшая этимология: Народн. Шалнеґр -- то же. Через нем. Scharnier из франц. charnie°re -- то же от лат. *cardinaria: саrdЎ "дверная петля" (М.-Любке 160; Хайзе). Страницы: 4,410

Слово:Шароваґры Ближайшая этимология: Мн., укр. Шараваґри. Через тюрк. посредство заимств. из ир. *«аrаvѓrа - "штаны" (*«‰аrаvѓrа-), нов.-перс. «„lvѓr -- то же, откуда и греч. SarЈbara, SarЈballa "штаны", ср.-лат. saraballa; см. Нюберг, МО 25, 181 и сл.; Дени, Мeґl. Воуеr 100; Хорн, Npers. Еtуm. 175 и сл. Ср. тур., крым.-тат. «„lvar -- то же, казах. «аlbаr (Радлов 4, 967 и сл.); см. Мi. ЕW 337; ТЕl. 2, 164; Корш, ИОРЯС 11, 1, 270; Маценауэр 80; Крелиц 51; Локоч 147. Говорить о греч. происхождении вост. слова (Преобр., Труды I, 90) нет оснований. Комментарии Трубачева: [См. специально Кнауэр, "Glotta", 33, 1954, стр. 100 и сл. -- Т.] Страницы: 4,410

Слово:Шароваґть Ближайшая этимология: "чистить, мыть песком или золой", южн., зап. (Даль), укр. Шаруваґти. Через польск. szurowacґ из ср.-нем. schu^ren "чистить" (см. Клюге-ГеЁтце 515). Страницы: 4,410

Слово:Шароґвить: Ближайшая этимология: Его Ошаровиґло "он потерял сознание", арханг. (Подв.). Неясно. Страницы: 4,411

Слово:Шаґровый Комментарии Трубачева: [-- о цвете военных кораблей. Возм., от Шар II "краска". -- Т.] Страницы: 4,411

Слово:Шароґм Ближайшая этимология: "копна гороха", перм., сиб. (Даль), см. Шороґм. Страницы: 4,411

Слово:Шаромыґга, Ближайшая этимология: Шеромыґга "мошенник, бродяга, дармоед", На Шеромыґжку "обманом". Объясняют из франц. сhеr аmi "дорогой друг" -- обращение солдат наполеоновской армии к русским; см. Дурново, Очерк 23; Томсон 354; Христиани, AfslPh 34, 340; Эман, Мeґm. Sос. Neґoph. 7, 289; Савинов, РФВ 21, 34. Последний предполагает сближение по народн. этимологии с Шаґрить и Мыґкать. Скорее преобразовано по аналогии образований с суф. -Ыга, ср. Ватыґга. Следует отклонить попытки исконнослав. этимологии, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 4, 166). Комментарии Трубачева: [Черных ("Вестник МГУ", 4, 1959, стр. 149) связывает с Шармаґ, Шаром "даром". -- Т.] Страницы: 4,411

Слово:Шароґн Ближайшая этимология: "кругляш" (прозвище), череповецк. (Герасим.). Производное от Шар I. Страницы: 4,411

Слово:Шароґшь, Ближайшая этимология: См. Шараґшь. Страницы: 4,411

Слово:Шарпаґн Ближайшая этимология: "узкий чувашский холст", казанск. (Даль), "кусок ткани, который носят женщины в качестве украшения на затылке", поволжск. (Даль), также Сорпаґн "черемисский платок, которым украшают голову". Из мар. «аrраn -- то же (Рамстедт, Btscherem. Spr. 127). Ср. казах. sаrраi "почетная одежда" (Радлов 4, 340). Ср. Сарафаґн. Страницы: 4,411

Слово:Шаґрпать, Ближайшая этимология: -аю "рвать, царапать, скрести, дергать, тереть", "грабить, разорять" (Гоголь), укр. Шаґрпати "рвать, щипать", блр. Шаґрпаць, польск. szarpacґ "дергать, рвать, трясти". Заимствование через польск. из ср.-в.-н. scharben "резать, скрести" (Преобр., Труды I, 90) должно было бы содержать скорее *Шарб-, но ср. об этом Черных, Лексикол. 203 и сл., который считает исходной нем. форму на -Р-. Следует отклонить мысль о родстве с лат. саrрЎ "срываю", ср.-в.-н. scharben, вопреки Горяеву (ЭС 418). Другие предполагали родство с Шаґрить, Шаґркать (Брюкнер 541), что также остается проблематичным. Страницы: 4,411

Слово:ШартреЁз Ближайшая этимология: "сорт ликера". Из франц. chartreuse -- то же, назван по месту изготовления Chartreuse -- старейший монастырь картезианского монашеского ордена, в департаменте Изер. Страницы: 4,411

Страницы: 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

Женские брюки, юбки оптом и блузки оптом

Реклама