Буква Ш — Страница 7


Страницы: 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50
Слово:Шантаґ Ближайшая этимология: II "неполный закол для ловли рыбы", колымск. (Богораз). Неясно. Страницы: 4,405

Слово: Шантаґж. Ближайшая этимология: Из франц. chantage -- то же. Страницы: 4,405

Слово:Шантиґть Ближайшая этимология: "жеманничать, франтить", холмог. (Подв.). Темное слово. Ср. франц. faire chanter, аргот. "принуждать, шантажировать, вымогать деньги" (Гамильшег, ЕW 205). Страницы: 4,405

Слово:Шантрапаґ, Ближайшая этимология: Шантропаґ, напр. череповецк. (Герасим.), пошехонск. (ЖСт., 1893, вып. 4, 512), "сволочь, сброд", воронежск. (ЖСт. 15, I, 125), "дрянь, сволочь", кубанск. (РФВ 68, 405), "беднота, голь", смол. (Добровольский), "пустяк", устюженск. (ЖСт., 1903, вып. 4, 443). Считают возможной связь с др.-чеш. «antrok, «аntrосh "обманщик", которое возводится к ср.-в.-н. santrocke "обман"; см. Маценауэр 318; Голуб -- Копечный 367. Страницы: 4,405

Слово:Шануґть Ближайшая этимология: "сильно толкнуть, бросить", вятск., перм. (Даль), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516). Вероятно, из Шатнуґть от Шатаґть. Страницы: 4,405

Слово:Шанцклеґтка Ближайшая этимология: "бортовая обшивка судна, обшивка траншеи". Из нидерл. schanskleed -- то же или нем. Schanzkleid -- то же (Гримм 8, 2168), сближено с Шаґнец и Клеґтка; см. МеЁлен 175; Зеленин, РФВ 63, 406. Страницы: 4,405

Слово:Шаґньга Ближайшая этимология: "лепешка", череповецк. (Герасим.), "хлебец из пшеничной муки, ватрушка", вологодск., арханг., перм., сиб. (Даль), вятск. (Васн.), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 516), колымск. (Богораз). Отсюда заимств. коми «anґga "круглый пирог из ржаной муки" (Вихм. -- Уотила 256). Происхождение неясно. Страницы: 4,405

Слово:Шаґпар Ближайшая этимология: "тупое, широкое долото" (Даль). Возм., из нем. Sсhаbеr "скребок" (Гримм 8, 1951). Страницы: 4,405

Слово:Шапаґрь, Ближайшая этимология: Род. п. - аряґ м. "маленькая щука, щуренок", тверск., псковск. (Даль). Возм., из Щепаґрь (так у Даля 4, 1398). Страницы: 4,405

Слово:Шаґпка, Ближайшая этимология: Укр., блр. Шаґпка, др.-русск. Шапка "мужской головной убор" (начиная с Дух. грам. Ивана Калиты, 1327--1328 гг.; см. Срезн. III, 1581), болг, Шаґпка, сербохорв. ша? пка. Тур. «арkа "шляпа европ. фасона" заимств. из слав.; см. Мi. ТЕl. 2, 162; Крелиц 50; Г. Майер, Tµrk. Stud. I, 53. Дальнейшая этимология: Обычно предполагают заимствование через ср.-в.-н. sсhареЁl от ст.-франц. сhареl, сhаре из лат. сарра; см. Бернекер I, 484; Мi. ЕW 337; Корш, AfslPh 9, 669 и сл. При этом обращает на себя внимание отсутствие зап.-слав. форм на «-, там известно только начальное ‰-: чеш. ‰арkа, слвц. ‰арiса, польск. сzарkа и т. п. Русск. слово могло быть заимств. через польск. сzарkа, причем русск. Ш- субституировано вместо польск. сz - (аналогично Янко, C№МF 5, 101 и сл.; RS 8, 335). Заимствование слова Шапка непосредственно из ст.-франц. сhаре во времена Анны Ярославны, дочери Ярослава Мудрого, -- Anna Regina -- сомнительно, потому что франц. сh вплоть до XIII в. произносилось как t« (см. Корш, Сб. Дринову 61). Для культурного термина ‰арkа маловероятно также происхождение от контаминации слов kара и ‰ерьсь, вопреки Гуйеру (LF 42, 22 и сл.). Неверные комбинации см. у Преобр. (Труды I, 87 и сл.). Комментарии Трубачева: [См. еще Ванков, БЕ, 10, 1960, стр. 445 и сл. -- Т.] Страницы: 4,406

Слово:Шаплиґк Ближайшая этимология: "чан, кадка", южн. (Даль), укр. Шапляґк -- то же. Через польск. szafel, szaflik "ушат, лохань" из ср.-в.-н. schaf, scheffel, нов.-в.-н. Schaffel "кадка, посудина" (Гримм 8, 2016); ср. Брюкнер 538. Страницы: 4,406

Слово:Шапоклаґк, Ближайшая этимология: Шапокляґк "складывающаяся шляпа, цилиндр". Из франц. сhареаu-сlаquе -- то же. Страницы: 4,406

Слово:Шаґпочка Ближайшая этимология: "мешочек", смол. (Даль). От Шаґнец. Страницы: 4,404

Слово:Шапталаґ, Ближайшая этимология: См. Шепталаґ. Страницы: 4,406

Слово:Шапшаґ Ближайшая этимология: "высевки, пшеничные отруби" (Даль). Неясно. Страницы: 4,406

Слово:Шар Ближайшая этимология: I, род. п. - а, болг. Шар "шар" (Младенов 691); неубедительны попытки сближения с Шар II, якобы первонач. в данном случае "пятно" (напр., Брандт, РФВ 24, 190; Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 136). Последний привлекает сюда же Хороґший. Ошибочно и сравнение с греч, KЈrh "голова", др.-инд. c§iґras ср. р. "голова, вершина", авест. sarah - (ср. р.) -- то же, вопреки Горяеву (ЭС 419). Страницы: 4,406

Слово:Шар Ближайшая этимология: II "краска", церк., русск.-цслав. Шаръ "краска", Шарити "красить", Шаръчи "художник" (Ио. Леств., ХII в.; см. Срезн. III, 1582), ст.-слав. шаръ Crоma (Супр.), болг. Шар "пятно; пестрый", сербохорв. ша? ра "пестрота", Шаґрац "конь пегой масти", словен. «а? r м., «aґrа ж. "пестрый, пятнистый", «aґrа ж. "пестрота". Распространение этого слова говорит в пользу раннего заимствования из тюрк.; ср. чув. saўrlа "красить", saўraў "краска". Арним (ZfslPh 9, 406) предполагал заимствование из тюрк. sаrу‘ "белый" или "желтый". Невероятна реконструкция праформы и.-е. *kiёѓro - и сравнение с Сиґзый, вопреки Петерссону (ВSl Wortst. 28). Страницы: 4,406-407

Слово:Шар Ближайшая этимология: III "морской пролив; залив", беломорск. (Даль, Ончуков), печорск. (Подв.); коми «аr "морской пролив", которое Калима (FUF 18, 46 и сл.) считает источником, не отмечено у Вихм. -- Уотилы. Шренк у Калимы (там же) считает источником коми «оr "ручей", родственное венг. aґr "поток" (Паасонен, KSz. 16, 57). Страницы: 4,407

Слово:Шараґ Ближайшая этимология: "выварки кирпичного чая", сиб. (Даль). Из калм. «аr -- то же (см. Рамстедт, KWb. 349). Страницы: 4,407

Слово:Шарабаґн, Ближайшая этимология: Род. п. - а. Из франц. сhаr a° bаnсs "семейные дрожки, открытый фаэтон с несколькими рядами сидений". Страницы: 4,407

Страницы: 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

Реклама