Буква Х — Страница 13


Страницы: 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50 100
Слово:Хлиґздить Ближайшая этимология: "струсить, не устоять в деле или в слове", Хлиґзда "страх", Хлиздоґк, род. п. -Дкаґ "трус" (Даль). Вероятно, также Хлиґзкий "склизкий, скользкий", возм., из Слиґзкий с развитием уничижительного Х-. Ср. греч. СlisqЈnw "скольжу", англос. sliґdan "скользить", ср.-н.-нем. sli^ten -- то же. Иначе Ильинский (ИОРЯС 16, 4, 22), который предполагает контаминацию Хлиґпать и *Хлыздить (хлызить). Страницы: 4,244

Слово:Хлиґпать, Ближайшая этимология: Всхлиґпывать, также, напр., о чавкающих звуках, издаваемых при ходьбе в болоте (Чехов), укр. Хлиґпати, др.-русск., цслав. Хлипати "всхлипывать, вздрагивать", болг. Хлиґпам "всхлипываю", словен. hliґpati, hliґpam "всхлипывать, хлебать, отдуваться", чеш. chliґpa "задор", chliґpati "быть задорным", слвц. сhliґраt' "хлебать, чавкать", польск. chlipacґ -- то же, в.-луж. slipacґ "всхлипывать, хныкать". Дальнейшая этимология: Звукоподражание; см. Бернекер I, 390; Махек, "Slavia", 16, 210; Мi. ЕW 87. Отсюда Хлиґпкой "отчаянный, смелый", арханг. (Подв.), чеш. chlipkyґ "жадный, похотливый", chlipnyґ -- то же. Страницы: 4,244

Слово: Хлиґпкий. Ближайшая этимология: Из *Хлибъкъ, см. Хлиґбать. Нужно оставить сравнение с лит. sil~pnas "слабый" (Горяев, ЭС 398). Страницы: 4,244

Слово:Хлобыґстаґть, Ближайшая этимология: Хлобыґснуґть "хлестать, ударить", калужск., ряз., тамб., перм. (Даль), вятск. (Васн.), донск. (Миртов). Звукоподражательно, как Хлоґпать, ср. межд. Хлобыґсь! = Хлоп!, а также сл. Страницы: 4,244

Слово:Хлоґмать Ближайшая этимология: "стучать, бить", Хломызгаґть, Хломыздаґть "греметь". Связано с Хлаґмать (см.); ср. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 161 и сл. Страницы: 4,244

Слово:Хлоґпать, Ближайшая этимология: Диал. "врать, болтать языком", Хлопуґшка, Хлоґпоты мн., Хлопотаґть, -Очуґ, укр. Хлоґпати, Хлопотаґти, русск.-цслав. Хлопотъ "strepitus", болг. Хлоґпам "стучу", словен. hloґpati, hloґpam, hlo†ґpljem "хватать ртом, усиленно дышать, бить", др.-чеш. сhlораti "захлопывать", чеш. chlopiti "закрывать", сhlорес "ловушка", слвц. сhlорес -- то же. Звукоподражательное (Бернекер I, 390). По мнению Махека ("Slavia", 16, 210), это экспрессивное преобразование *klор - (см. выше, Клопеґц, Клопотаґть). Едва ли с ним связано исторической связью тоже звукоподражательное лат. stloppus, sсlоррus "шлепок, удар по надутым щекам", вопреки Махеку (Studiе 63), Петерссону (AfslPh 35, 379); см. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 158; Вальде -- Гофм. 2,596. Во всяком случае, не заимств. из др.-исл. klарра "хлопать", ср.-нж.-нем. klарреn, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 485), и не родственно англ. slap "удар, шлепок", нем. Sсhlарре "удар", вопреки Маценауэру (LF 7, 220), Петерссону (AfslPh 35, 379). Ср. ШлеЁпать и Хлоґпоты. Страницы: 4,244-245

Слово:Хлоґпец, Ближайшая этимология: Род. п. - пца (Гоголь), южн. (Даль), укр. Хлоґпець, блр. Хлоґпец. Заимств. из польск. сhљорiес "мальчик", см. Холоґп. Страницы: 4,245

Слово:Хлоґпок, Ближайшая этимология: Род. п. - пка, сюда же Хлоґпья, мн., ХлопьеЁ, собир., чеш. chlup "короткий волос", chlupatyґ "волосатый", слвц. chlp "клок", сhlрit' "драть, лохматить", польск. сhљuру мн. "ворс, космы". Происхождение неясно. Комментарии Трубачева: [Яначек и Махек (Еtуm. slovn., стр. 158) сближали чеш. и польск. слова с лит. plaґukas "волос". -- Т.] Страницы: 4,245

Слово:Хлоґпоты Ближайшая этимология: Мн., Хлопотаґть, соответствует в др. языках -- укр. Клоґпiт, Клопотаґти, блр. Клопотаґць, Клоґпот, ст.-слав. клопотъ "шум" (Еuсh. Sin.), болг. Клопоґтя "довожу до слез", сербохорв. клопо°тати "звучать", словен. klopo°t "стук", klopotaґti "стучать, хлопать", чеш. klороt "торопливость, поспешность", польск. kљороt "забота, беспокойство", kљороtасґ "мучить". Русск. Х- экспрессивного происхождения, см. Хлоґпать, ср. также Штрекель у Пайскера 61. Комментарии Трубачева: [О связи с Хлоґпать см. специально Копечный, Езиков. изследв. Младенов, стр. 379; Ливер, ZfslPh, 23, 1954--1955, стр. 114. -- Т.] Страницы: 4,245

Слово:Хлопчатобумаґжный, Комментарии Трубачева: [ср. bomaga chloptchaґta "соttоn wооl", в записи Рич. Джемса, 1618--1619 гг.; см. Ларин, Русско-англ. словарь-дневник Ричарда Джемса, Л., 1959, стр. 79. -- Т.] Страницы: 4,245

Слово:Хлуд Ближайшая этимология: "жердь, дубинка, коромысло", калужск., яросл., ряз., тамб. (Даль), Хлут "жердь", курск., русск.-цслав. хл†дъ ·Јbdon (Панд. Антиоха, ХI в.; см. Срезн. III, 1370), сербохорв. чак. хлуґд, род. п. хлуґда "жердь, прут", словен. hlo†ґd "толстая отпиленная чурка, столб плуга", чеш. chloud "палка", chloudiґ ср. р. "сухие еловые ветки", польск. chљe§d, chљa§d "стебель, прут", кашуб. chљa§d "свекольная, картофельная ботва", полаб. chlo§d "палка, посох", связано чередованием гласных с польск. chla§d (*chle§dъ) "молодая прямая ель, сосна, идущая на столбы в заборе, частоколе". ][ Считаются родственными лит. sklan~das "кол из ограды", u°јsklanda "засов", sklanda° -- то же, sklendјiu° "запираю на засов", лтш. sklan~da(s) "частокол"; см. Эндзелин, IF 33, 99; Махек, Studiе 96 и сл.; "Slavia", 16, 180, 210; Шпехт 159; Кипарский, Baltend. 112. Недостоверна связь с др.-инд. khan·d·aґs "кусок", khan·d·ayati "разделяет на куски" (Педерсен, IF 5, 388; др. этимологии этих др.-инд. слов см. у Майрхофера 300). Русск.-цслав. охл„даниэ "небрежение", охл„н†ти "ослабеть", относимые Бернекером (I, 388, 390) к слав. *хlo§dъ, связаны, как уже известно, с нж.-нем. sluntern "быть небрежным, вялым"; см. Маценауэр, LF 7, 222; Эндзелин, СБЭ 121. Неприемлема точка зрения о заимствовании из др.-сканд. hlunnr "каток, подкладываемый под судно" или о родстве с последним, вопреки Уленбеку (IF 17, 98); см. Бернекер, там же; Траутман, GGA, 1911, 390. Сомнительно и родство с Хлыст, вопреки Брюкнеру (KZ 42, 349), Горяеву (ЭС 397). Комментарии Трубачева: [См еще Львов, Этим. исследов. по русск. языку, I, МГУ, 1960, стр. 37, который производит Хлуд из *хl-o§d-: *хal-o§d-, *хаlоn-d-. -- Т.] Страницы: 4,245-246

Слово:Хлуґздать Ближайшая этимология: I "скользить", псковск., тверск. (Даль). Экспрессивный вариант от Глуздиґть (см.). Страницы: 4,246

Слово:Хлуґздать Ближайшая этимология: II "врать" (Даль). Возм., связано с предыдущим. См. Хлюзд. Страницы: 4,246

Слово:Хлуґпать Ближайшая этимология: "хлопать глазами, таращить в недоумении глаза", Хлуґпалы мн. "глаза", псковск. (Даль). Возм., связано с русск.-цслав. Хлупа "беда, нужда", Хлупати "нищенствовать", Хлупьць "нищий", сербск.-цслав. Хлупати "нищенствовать". Дальнейшая этимология: Возм., экспрессивное преобразование согласных в первонач. и.-е. *ghlub-, откуда ср.-н.-нем. glu^pen "смотреть украдкой, подстерегать", англ. диал. tо sit glouping "сидеть молча и неподвижно" (см. о близких формах Торп 150). Ср. Хлюґпать. Страницы: 4,246

Слово:Хлуґпнуть: Ближайшая этимология: Снег Хлуґпнул "много снегу нападало", сиб. (Даль). Возм., связано чередованием гласных с *Хлъпъ (см. Хлоґпок)? Страницы: 4,246

Слово:Хлупь Ближайшая этимология: Ж. "гузка (у птиц)", Хлуп -- то же (Даль, Шолохов). Неясно. Неверно сравнение с нем. schlµpfen "шмыгнуть, юркнуть" (Горяев, ЭС 398). Страницы: 4,246

Слово:Хлусаґ Ближайшая этимология: "льстец", Хлус "шут, враль", курск., Хлусиґть "шутить, врать; обманывать, надувать", курск., воронежск. (Даль), псковск., тверск. (Даль). Возм., из *хlups-, связанного с Хлуґпать. Страницы: 4,246

Слово:Хлуст Ближайшая этимология: "хлыст, палка", тульск. (Даль), польск. chlust, межд., передающее удар, chlusta "хлыст, прут". Звукоподражательное, ср. Хлестаґть, Хлыст; см. Бернекер I, 387 и сл.; Брюкнер 179 и сл. Страницы: 4,247

Слово:Хлыбаґть Ближайшая этимология: "толкаться", Хлыбуґн "угловатый человек", новгор. (Даль1), Хлыґбус "слуга", курск. (Даль). Неясно. Комментарии редакции: 1 У В. Даля (см.) в этом знач.: Хлыбиґла, новгор. -- Прим. Ред. Страницы: 4,247

Слово:Хлыґздать Ближайшая этимология: "толкать", псковск., тверск. (Даль); ср. сл. Страницы: 4,247

Страницы: 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50 100

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

Реклама