Буква П — Страница 43


Страницы: 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50 100 200
Слово: Покроґв, Ближайшая этимология: Также название церк. праздника (1 окт.). От Кров, Крыть. Этот праздник был введен в ХII в. православной церковью в память об избавлении Константинополя от сарацин (в середине Х в.), которое на основании видения Андрея Салосского было приписано богородице; см. Энц. Слов. 47, 251. По народн. поверью -- день, подходящий для свадеб: Пришел Покроґв Деґвкам Гоґловы Крыть. Страницы: 3,305

Слово: Покроґй, Ближайшая этимология: Род. п. - оґя. От Кроиґть, Кроюґ. Страницы: 3,305

Слово: Поґкромь Ближайшая этимология: Ж., Покромаґ "край, кайма (ткани)", др.-русск. Покромъ -- то же. От Крома, Кремль; см. Бернекер 1, 621. Страницы: 3,306

Слово: Покруґта Ближайшая этимология: "снаряжение, убор", Поґкрут "одежда, наряд, убор", Прикруґта "убор", Скруґта "приданое", др.-русск. Покрутити "приготовить", Покрута "свадебный пирог", чеш. pokroutka "лепешка". От Крутиґть; см. Бернекер 1, 627; Маценауэр, LF 13, 174; Голуб 209. Страницы: 3,306

Слово: Покусиґться, Ближайшая этимология: Покушаґться, ср. Искусиґть, укр. Кусиґти "искушать", Куґшати "пробовать, кушать". От Кусиґть II; см. Бернекер 1, 652 и сл. Страницы: 3,306

Слово: Покуґт Ближайшая этимология: "убежище, приют". От Куґтать, согласно Бернекеру (1, 601 и сл.), Траутману (Арr. Sprd. 365). Скорее от Кут "угол". Страницы: 3,306

Слово: Покуґта Ближайшая этимология: "панихида, траур", зап. (Даль). Из польск. роkutа, чеш. pokuta "покаяние; наказание"; см. Бернекер 1, 602; Маценауэр, LF 13, 174. Далее связано с Куґтать. Страницы: 3,306

Слово: Покушаґться, Ближайшая этимология: См. Покусиґться. Страницы: 3,306

Слово: Пол Ближайшая этимология: I, род. п. - а "пол"; укр. Пiл, род. п. Поґлу "спальная лавка", блр. Пол, др.-русск. Полъ "основание". Дальнейшая этимология: Родственно др.-инд. phaґlakam "доска, планка", др.-исл. fjo<L "половица, доска, планка", floґrfili "доски пола"; см. Траутман, ВSW 204; Хольтхаузен, Awn. Wb. 64; Миккола, IF 6, 312; Уленбек, РВВ 29, 335; Педерсен, KZ 39, 370; Мейе, МSL 8, 154; Торп 237. Необоснованно предположение о заимствовании слав. роlъ из др.-исл. раllr "ступенька лестницы, станина (станка)", вопреки К. Ф. Иоханссону (KZ 36, 370 и сл.); см. Уленбек, там же. Ср. Поґлка, Полиґиа. Страницы: 3,306

Слово: Пол Ближайшая этимология: II, род. п. - а, напр. Жеґнский П., также "половина", др.-русск. Полъ, ст.-слав. полъ (Остром., Супр.), болг. Пол, сербохорв. по? "пол-, половина", словен. ро? l "сторона, половина", чеш. puІl, слвц. роl, польск. poґl, в.-луж. рољ, н.-луж. рoґљ. Дальнейшая этимология: Вероятно, родствеуно алб. раlеЁ "сторона, партия, раздел, отделение" из *роlnѓ; см. Иокль, Stud. 67. Относительно знач. ср. Брандт (РФВ 23, 302), который пытается связать с Пол I. Ср. Полаґ, Поґлоть. Страницы: 3,306

Слово: Пола Ближайшая этимология: -- правый приток Ловати, бывш. Новгор. губ., исток реки Пры, бассейн Оки. От Поґлый, ср. Половоґдье, Воґдополь, Водо­ Поґлица -- то же, яросл.; см. Копорский, Труды Яросл. пединст. 2, 3, 1929, стр. 93. Страницы: 3,306-307

Слово: Полаґ, Ближайшая этимология: Долгопоґлый, Из-Под Полыґ; укр. Полаґ, др.-русск. Пола "кусок ткани, занавес" (Котошихин), болг. Поґла "пола". От Пол "сторона, половина"; см. Педерсен, KZ 38, 374; Преобр. II, 90. Страницы: 3,306

Слово: Поландра Ближайшая этимология: "вид торгового судна на Средиземном море", Письма и бумаги Петра В.; см. Смирнов 230; последний производит это слово из ит. palandra "бомбардирное судно". Страницы: 3,307

Слово: Полаґта, Ближайшая этимология: Обычно Палаґта, Палаґтка, Полаґти мн. "дощатый настил, нары", также "чердак, настил для охотника в лесу", укр. Палаґта, др.-русск. Полата (Син. Патер. ХI в.; см. Срезн. II, 1122 и сл.), ст.-слав. полата "дворец, покой, шатер" (Супр.). Из ср.-греч. PalЈtion от лат. palѓtium; см. Мi. ЕW 255; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 51; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 267; Гр.-сл. эт. 154; Брандт, РФВ 23, 302; Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., стр. 365; Романский, JIRSpr. 15, 125; Стендер-Петерсен, Class. еt Меdiаеv. 3, 10 и сл. Сюда же др.-русск. Полати мн. "хоры в церкви" (Зеленин, AfslPh 32, 602). Менее вероятно непосредственное заимствование из лат. palѓtium (Мейе, Eґt. 183); см. также Преобр. II, 90. Страницы: 3,307

Слово: Полаґть, Ближайшая этимология: Полаґю "веять (зерно)", укр. Палаґти, блр. Палаґць -- то же, словен. plaґti, poґljem "колебать, качать", чеш. paґlati "качать, веять", слвц. opaґlka "корзинка", польск. раљасґ, ораљасґ "веять", в.-луж. pљoґcґ, рљоju -- то же, н.-луж. hораљkа "веялка". Дальнейшая этимология: Родственно Пелаґ, Полоґва, Полоґть. Др. вокализм: лит. pi°lti, pilu° "лить, сыпать"; см. относительно близких форм Траутман, ВSW 213. Страницы: 3,307

Слово: Поґлба Дальнейшая этимология: Обычно сравнивается как родственное с греч. PolfТj "лапша", PolfofЈkh "кушанье из лапши с бобами", Plef…jShsam…j (Гесихий) и далее -- с лат. pollenta "ячневая каша", роllеn "тонкая мука, пыль", pultѓre "толочь"; см. Младенов, Мeґl. Мikkola 185 и сл.; Уленбек, KZ 40, 558; отчасти иначе о греч. и лат. словах Вальде--Гофм. 2, 331; Буазак 803; Гофман, Gr. Wb. 279. Страницы: 3,307

Слово: Поґле, Ближайшая этимология: Род. п. Поґля, мн. Поляґ, укр. Поґле, др.-русск. Поле, ст.-слав. поле Ped…on, KЈmpoj (Супр.), болг. Полеґ, сербохорв. по??е, словен. роljе?, чеш., слвц., польск. роlе, в.-луж. роlо, н.-луж. рoґlо, полаб. рµlµ ґ. Дальнейшая этимология: Связано с др.-русск. Полъ "открытый, свободный, полый" и родственно лат. раlаm "открыто, явно", шв. fala "равнина, пустошь", местн. н. Falun (Торп 568), нов.-в.-н. West-falen, Ost-falen (Хельбок, ОN 71). Возм., также др.-прусск. местн. н. Раlwе, раlwе -- название пустынной, безлесой, мшистой равнины, непаханой пустоши (Геруллис, IF Anz. 41, 114), алб. shpall "открываю" (Иокль, Stud. 83 и сл.); ср. Траутман, ВSW 204; Маценауэр, LF 13, 177; Перс­ сон 41, 227; Миккола, Ursl. Gr. 1, 49; 3, 35; Педерсен, KZ 39, 370 (где говорится относительно арм. hољ, род. п. hољоу "земля, прах, почва", привлекаемого для сравнения у Мейе (МSL 8, 154)). Далее сюда относится укр. Полонинаґ "плоскогорье, пастбище в горах", болг. Планинаґ "гора", сербохорв., словен. planiґna "гора", чеш., слвц. planina "равнина", польск., в.-луж. pљonina "сухая, бесплодная земля", шв. fj„ll; см. Перссон 41, 227 и сл.; Траутман, ВSW 204; Иокль, LKU 171 и сл.; Бодуэн де Куртенэ, РФВ 2, 170. Далее, вероятно, также д.-в.-н. feld "поле" (см. Полота). Едва ли более вероятно сближение со ст.-слав. полKти, плам (см. Палиґть, Поґломя) у Терраса (ZfslPh 19, 120 и сл.) якобы с первонач. знач. "выжженная равнина", а также со словен. peґljati "гнать, вести" (Бодуэн де Куртенэ, там же). От Поґле произведено Полеваґть "охотиться" (Мельников 2, 140), польск. роlоwасґ -- то же; ср. др.-русск. Польничати "охотиться" (Преобр. II, 91). Комментарии Трубачева: [См. еще Мошинский, Zasia§g, стр. 163. Допустимо объяснение слова Поґле из *реl - "серый, светлый", ср. лит. lau~kas "поле", собственно "белое" и др. подобные названия; см. Трубачев, ZfS, 3, 1958, стр. 677. -- Т.] Страницы: 3,307-308

Слово: Полеґй, Ближайшая этимология: Род. п. - еґя -- растение "Мentha Pulegium, мята блошиная", укр. Полiґй. По-видимому, через польск. роlеj из нем. Роlеi от лат. pulЊium (см. Клюге-ГеЁтце 451); ср. Мi. ЕW 255. Страницы: 3,308

Слово: Полендвиґца Ближайшая этимология: "копченая говядина из филейной части", петерб. (Даль). Заимств. из польск. pole§dwica -- то же от le§dzґwiе мн. "беЁдра", см. Ляґдвея (Брюкнер 297; Бернекер 1, 705 и сл.). Страницы: 3,308

Слово: Полеґниґца Ближайшая этимология: "богатырь, удалец, наездник, разбойник", также Паґленица, в устн. народн. творчестве (Даль). От Поґле; форма на -А-, вероятно, заимств. из акающего диалекта и имеет вторичное ударение на -А-; ср. Преобр. II, 91. Страницы: 3,308

Страницы: 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50 100 200

Стр. 521 > Изменить параметры просмотра

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

По вопросам организации по обслуживанию лифтов обращайтесь в КомбоЛифт, в этом они профи.

Реклама