Буква М — Страница 26


Страницы: 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
Назад на: 1 20 50 100 200
Вперед на: 1 20 50 100 200 500
Слово: Мировоззреґние Ближайшая этимология: -- калька из нем. Weltanschauung -- то же; см. Унбегаун, RЕS 12, 39. Страницы: 2,626

Слово: Мироґн Ближайшая этимология: -- имя собств. м. р. Из греч. MЪrwn, отсюда Мироґн Никиґтич -- шутливое название мирового судьи, арготическое искажение из Мировоґй Судьяґ; см. Христиани, AfslPh 32, 268. Неясно Мироґн "сорт яблок", которое Преобр. (I, 538) относит сюда же, ссылаясь на Тиґтовка, Антоґновка с аналогичным знач. Страницы: 2,626

Слово: Мироґн Ближайшая этимология: -- рыба "Cyprinus barbus". Объяснение из греч. MЪraina "мурена" (Мi. ЕW 202; Маценауэр, LF 10, 325; Фасмер, Гр.-сл. эт. 130 и сл.) не объясняет знач., даже если предположить народноэтимол. воздействие имени Мироґн. Производить название рыбы исключительно из последнего тоже нельзя, вопреки Преобр. (I, 538). Приводимое мной (там же) др.-русск. МKрэна (Афонск. гора 25, 27, XVII в.) является в этом тексте иноязычным словом (там южные рыбы называются их греч. именами). Последнее, несомненно, представляет собой греч. Muraina (откуда и др.-русск. Мюрона -- то же, Палея ХIV в., см. Срезн. II, 254). Это не исконнослав. слово, а также не родствен ное др.-чеш. mr№e№n№, mr№e№ne№k, чеш. mr№iґnek? рыба "Nemachilus, вьюн", нем. Schmerle -- то же, вопреки Махеку (ZfslPh 19, 56 и сл.). Страницы: 2,626-627

Слово: Мироґшник Ближайшая этимология: "мельник", южн. (Шолохов). Из укр. Мiроґшник -- то же, от Мiґрка "мера (зерна)"; см. Меґра. Страницы: 2,627

Слово: Мирсиґна Ближайшая этимология: "мирт" (Даль), др.-русск. Мирсина (Св. Афонск. гора 87, а также др.; см. Срезн. II, 1281). Из греч. Murs…nh -- то же (Хельдрейх--Милиаракис 409); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 126. Комментарии редакции: 1 У Срезн. на стр. 128: Мерсины. -- Прим. Ред. Страницы: 2,627

Слово: Миґса, Ближайшая этимология: Уменьш. от Миґска, укр. Миґса, ст.-слав. миса P…nax (Мар. и др., см. Ягич), болг. Миґса, также в Сев.-Вост. Македонии, чеш. miґsa, слвц., польск. misa. Дальнейшая этимология: Стар. заимствование из народнолат. mЊsа "стол", лат. mЊnsа -- то же; см. И. Шмидт, Vok. 81, 1; Бернекер 2, 61; Брюкнер 338; Соболевский, РФВ 12, 316 и сл.; возм., через гот. mЊs ср. р. "стол", восходящее к тому же источнику; см. Мейе--Вайан 47; Брюкнер, AfslPh 42, 142; Хирт, РВВ 23, 335; Стендер-Петерсен 403 и сл. Мысль о посредстве ср.-греч. *M»sa (Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 257; Гр.-сл. эт. 126; Младенов 298; Кипарский 126 и сл.) следует отклонить ввиду распространения этого слова в зап.-слав. Ср. многочисленные случаи заимствования названий сосудов из герм. в слав. (ZfslPh 4, 278). Страницы: 2,627

Слово: Мисаиґл Ближайшая этимология: -- имя собств., ст.-слав. Мисаилъ (Супр.), из греч. Misa»l. Ветх. зав. Страницы: 2,627

Слово: Миссионеґр, Ближайшая этимология: Из франц. missionnaire, возм., через посредство нем. Мission„r. Страницы: 2,627

Слово: Миґссия. Ближайшая этимология: Судя по ударению, возм., через польск. misja, misya из лат. missiЎ. Страницы: 2,627

Слово: Мистеґрия Ближайшая этимология: "таинство", через стар. нов.-в.-н. Мysterium, мн. Мysteria (часто в ХVI в.; см. Шульц--Баслер 2, 168) из лат. mystЊrium от греч. Must»rion "тайна, таинство" : MЪsthj "посвященный в таинство". Страницы: 2,627

Слово: Мистр, Ближайшая этимология: Напр.: Велиґкий м. "магистр ордена (на Родосе)", только др.-русск. Мистръ, Зосима (1420 г.), стр. 29. Как и польск. mistrz, чеш. mistr "мастер", через ср.-в.-н. meister из лат. magister; см. Бернекер 2, 3 и сл. Ср. Маґстер, Меґстер. Страницы: 2,627-628

Слово: Мись, Ближайшая этимология: Миґська -- межд., служащее для подзывания овец; общая кличка овец, переясл., владим. (Даль). Возм., звукоподражательного происхождения, как Маґся. Не исключено, впрочем, также, что это заимств. из фин.-уг., ср. коми mеј "баран", которое происходит из ир., ср. авест. mаЊ«а - -- то же, mаЊ«– ж. "овца-самка", ср.-перс., нов.-перс. mЊ« "овца"; ср. Штакельберг, Древн. Вост. 1, 290. Страницы: 2,628

Слово: Мисюґрка Ближайшая этимология: "вид шлема", стар. (Даль). Напоминает вост. название Египта: др.-русск. Мисюръ (Мунехин 218, 1493 г.; Варсонофий 17), Мисиръ (Арсен. Суханов, 1651 г., 119). Из араб.-тур. Муsуr -- то же (относительно последнего см. Бернекер 2, 61 и сл.), которое широко распространено в балк. языках. Страницы: 2,628

Слово: Митаґва Ближайшая этимология: -- [стар.] название города Елгава в [бывш.] Курляндии, польск. Nitawa (Кипарский, Baltend. 18). Непосредственно из нем. Мitau, которое из лтш. М–tаvа, М–tаujа, родственного mi^tavas "мена", mi^t, miju "менять" (Эндзелин, Balticoslavica 2, 241), напротив, Томсен (SА 4, 441 и сл.) относит к лит. mintu°ve† "льномялка" (см. Мять, Мну). Лтш. Je§l~gava -- соврем. название Митавы, заимств. из лив. Jѓlgab "город, назв. г. Митавы"; см. М.--Э. 2, 109; Томсен, там же; Кеттунен, Liv. Wb. 85. Страницы: 2,628

Слово: Мите Ближайшая этимология: -- нареч. "попеременно", церк., ст.-слав. митK -- то же (Супр.), русск.-цслав. Митусь, Митусъ -- то же, укр. Миґтусь, Митьмаґ, Митьмоґв -- то же, болг. Наґмито "поперек, косо" (Младенов 299), сербохорв. усу°мит, су? митицЊ "из двух человек; лежа так, что там, где находится голова одного, приходятся как раз ноги другого", польск. диал. mitus, mitusґ "крест-накрест, рядом друг с другом, но концами в разные стороны", mitwacґ "путать, спутывать". Отсюда Митусиґть "смотреть, подмигивая". Дальнейшая этимология: Родственно лтш. mits, mitus "мена", mitе -- то же, mite^t "изменять", miteјѓm "сообща", mituo^t "менять", др.-инд. mЊґthati, mithaґti "чередует", miґthі, miґthus·, mithuyѓ, mithyѓ "превратный, ложный", mithaґs "обоюдный, попеременный, вместе", авест. mi±Ў "превратный, ложный", mi±wa - "спаренный", греч. (сицилийск.) Mo‹toj "возмездие, благодарность", лат. mіtЎ, - ѓrе "изменять", mіtuus "обоюдный, взаимный", ирл. mith-, mis - "лже-" (Стокс 217), гот. mai? ms "дар", maidjan "менять", missЎ "друг друга"; см. Зубатый, IF 3, 136; Берне - кер 2, 62; М.--Э. 2, 639; Уленбек, Aind. Wb. 224; Торп 321; Траутман, ВSW 176 и сл.; Вальде--Гофм. 2, 137; Педерсен, IF 5, 39. Ср. также Месть, Меґна. Страницы: 2,628-629

Слово: Митенка Ближайшая этимология: "кожаная рукавичка" (Горяев). Из франц. mitaine -- то же от народнолат. *medietѓna "разделенная посредине" (Гамильшег, ЕW 616). Страницы: 2,629

Слово: Миґтинг, Ближайшая этимология: Из англ. meeting "собрание, встреча". Страницы: 2,629

Слово: Миґткаґль Ближайшая этимология: М. "тонкая хлопчатобумажная ткань" (с 1489 г.; см. Унбегаун, 167 и сл., примеры ХVI в. см. также у Срезн. II, 154), укр. Миткаґль. Заимств. из чагат. mutkal -- то же (Радлов 4, 2198), которое объясняют из перс. mitakѓli; см. Мi. ТЕl. 2, 130; ЕW 198; Бернекер 2, 63; Иностранцев, Зап. Вост. Отд. 13, 85. Страницы: 2,629

Слово: Миґтра Ближайшая этимология: "архиерейский головной убор". Из греч. M…tra "повязка на голову"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 126. Страницы: 2,629

Слово: Митрополиґт, Ближайшая этимология: Др.-русск., ст.-слав. митрополитъ (Супр.). Из греч. Mhtropol…thj от MhtrТpolij "столица, резиденция"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 127. Страницы: 2,629

Страницы: 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
Назад на: 1 20 50 100 200
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

http://inkheart.com.ua/ тату киев - лучшие тату. . http://rkce.ru/ сверла для сверления под евровинт конфирмат.

Реклама