Буква К — Страница 106


Страницы: 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360
Назад на: 1 20 50 100 200
Вперед на: 1 20 50 100 200 500
Слово: Куфтерь Ближайшая этимология: "восточная ткань", в описи имущества 1642 г., также Куфтерть (Срезн. I, 1383); связано с польск. kofter, koftyr "шелковая турецк. ткань", которое, по мнению Карловича (287) и Брюкнера (243), происходит из перс. kufter, kubter. Страницы: 2,436

Слово: Кухаґрка, Ближайшая этимология: Укр. Кухаґрка, диал. Куґхарь "повар", впервые др.-русск. Кухарь MЈgeiroj, Острожск. Библия 1581 г. (см. Мi. LР 325). Заимств. через польск. kucharka, kucharz, чеш. kuchar№ka, kuchar№. Последнее произведено от чеш. kuchati "потрошить", заимствованного из д.-в.-н. kocho^n "варить"; см. Мi. ЕW 146; Бернекер 1, 638; Уленбек, AfslPh 15, 488; Корбут 488. Страницы: 2,436

Слово: Куґхва Ближайшая этимология: "кадка, бочка" (Гоголь), Куґфа, впервые в эпоху Петра I; см. Смирнов 171; укр. Куґфа, Куґхва. Заимств. через польск. kufа -- то же -- из ср.-в.-н. kuofe, д.-в.-н. kuofa "чан, кадка", объясняемого из ср.-лат. сЎра, сuрра; см. Мi. ЕW 145; Брюкнер 280; Клюге-ГеЁтце 334; Бернекер 1, 645. Страницы: 2,436

Слово: Кухлиґма Ближайшая этимология: "бродяга", симб. (Даль). Возм., заимств. из нем. Kосhеmеr "мошенник", Kосhеmеr Lоsсhеn (др.-еврейск. ch·a^kba^m "мудрый", lѓ«Ўn "язык"; ср. Клюге-ГеЁтце 315; Литтман 55). Страницы: 2,436

Слово: Кухмиґстер Ближайшая этимология: "главный повар", уже в 1 Соф. летоп. под 1507 г., стр. 52, затем Кухен Мейстер -- придворный чин, Кухмейстер, в эпоху Петра I (см. Смирнов 172), но уже раньше этого -- Кихмистръ (Соф. Врем. под 7015 г.; Срезн. I, 1383). Заимств. через польск. kuchmistrz (с ХVI в.; см. Брюкнер 277) или непосредственно из нем. Kµchenmeister; см. Бернекер 1, 638. Посредство голл. kооkmееstеr невероятно ввиду наличия Х, вопреки Корбуту (488). Страницы: 2,436

Слово: Куґхня, Ближайшая этимология: Начиная с 1717 г., Шереметев; до этого времени -- Поварня, Котошихин; см. Христиани 48; укр. Куґхня. Через польск. kuchnia из чеш. kuchyne№, заимств. из д.-в.-н. kuch–ўna "кухня" от лат. соqu–nа, народнолат. сосinа; см. Клюге-ГеЁтце 333; Бернекер 1, 638; Мi. ЕW 146; Уленбек, AfslPh 15, 488; Брюкнер 279. Страницы: 2,436

Слово: Куґхоль Ближайшая этимология: М. "глиняный кувшин, крынка", уменьш. Куґхлик, южн., зап. (Даль), укр. Куґхоль, Куґхлик, блр. Куґфлiк (Visiо Tundali, ХVI в.; см. Брюкнер, AfslPh 13, 204). Заимств. через польск. kufel из нем. Kuffel, Kµfel от д.-в.-н. kuofa (см. Куґхва); ср. Бернекер 1, 645; Маценауэр 53, Брюкнер 280; KZ 45, 108 и сл.; Карлович 321; Соболевский, РФВ 70, 94. Неправильна этимология от нов.-греч. Koukl…on (Фасмер, Гр.-сл. эт. 107), а также предположение о преобразовании слова Кувшиґн (Преобр. I, 423). Страницы: 2,436-437

Слово: Куцаґн Ближайшая этимология: "некладеный баран", арханг. (Подв.). Наряду с ним Куґцап -- то же, ирк. (Даль), возм., совсем иного происхождения. Если первая форма достоверна, можно предположить заимствование из монг. qu‰a, калм. »utsҐ "баран", которое связано с чагат., тур. kо‰ "баран" (Рамстедт, KWb. 200); см. Корш, AfslPh 9, 512; Мi. ТЕl. 1, 333. Страницы: 2,437

Слово: Куґцый, Ближайшая этимология: Укр. Куґций, блр. Куґцы -- то же, Куцаґн "черт", польск. kuс "бесхвостое животное" (сюда не относится болг. Куц "хромой", заимств. из нов.-греч. KoutsТj -- то же, ср. Г. Майер (Ngr. Stud. 2, 97 и сл.), вопреки Бернекеру (1, 636). Дальнейшая этимология: Возм., экспрессивный вариант праслав. *ko§sъ; ср. цслав. КСъ -- то же, укр. Куґсий "куцый", болг. Къс, сербохорв. ку? с м., куґса ж., куґсо ср. р., чеш. kusyґ, польск. ke§sy, в.-луж ku«i, н.-луж. ku«у "короткий", которое связано с Кус; см. Бернекер 1, 601; Маценауэр, LF 9, 181; Мi. ЕW 128; Преобр. I, 424. Нет основания говорить о греч. происхождении, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 108); см. Бернекер (1, 636), предлагаемое которым собственное объяснение *‰uk - неубедительно. Страницы: 2,437

Слово: Куґча, Ближайшая этимология: Куґчкать "сваливать в кучу, сжимать", Куґчки мн. "созвездие Плеяд", укр. Куґча, блр. Куґча, чеш. ku‰е "куча; скирда (хлеба)", польск. kuczki мн. "кучки". Дальнейшая этимология: Родственно лит. kau~kas "шишка", kaukara° "холм", kukuly~s "клецка", вост.-лит. kuґoka ж., kuґokas м. "дубинка", гот. hauhs "вы сокий"; см. Бернекер 1, 637; Маценауэр, LF 9,32; Цупица. GG 110; Траутман, ВSW 121 и сл. Ошибочно предположение о заимствовании из лат. сосhlеа "пучок" (Штрекель 29), а также объяснение из *ko§tiёа (ср. ст.-слав. к†шта) "дом", т. е. первонач. "угол на склоне холма или горы, прикрытый листвой и ветвями" (Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., стр. 364). Страницы: 2,437

Слово: Кучаґть Ближайшая этимология: "медлить". Вероятно, от Куґка II и Куґкать. Не связано с лат. cunctѓri "медлить" (вопреки Горяеву, ЭС 178), которое происходит из *соnсitоr, родственного др.-инд. c§aґџkatЊ "колеблется, сомневается", c§aџkitas "озабоченный, боязливый", д.-в.-н. hangЊn "висеть", и имеет и.-е. k^-; см. Вальде--Гофм. 1, 307. Страницы: 2,437

Слово: Кучеляґба Ближайшая этимология: "рвотный орех, Nuх vоmiса"; "целибуха, чилибуха, растение и плод Strychnos nuх", сиб. (Даль), КучелеЁба, КуцулеЁба, донск (Миртов). Дальнейшая этимология: Сравнивают с чеш. kul‰ibа "nuх vоmiса", польск. kulczyba, kulczyber, kielczyber, kilczybor, далее с польск. kulczycґ "futuere", а также с Целибуґха, Чилибуґха (Карлович 324; AfslPh 3, 660), наконец, с Кикиґмора и с нем. Lаb "закваска, сычуг". Все это не обосновано. Слово остается неясным. Ср. Брюкнер 280. Комментарии Трубачева: [Ср. еще форму Килчибогъ в западнорусских актах, приводимую Поповым, который сообщает также другие интересные данные, свидетельствующие об азиатских и дальневосточных связях этого слова. См. А. И. Попов, Из истории лексики языков Восточной Европы, Л., 1957, стр. 29--30. -- Т.] Страницы: 2,437-438

Слово: Куґчер, Ближайшая этимология: Кучман -- то же, при Петре I; см. Смирнов 172. Заимств. из нем. Kutscher -- то же от Kutsche "карета, повозка", последнее -- от венг. kосsi "дорожный экипаж", производного от названия города Kосs в Комаромском комитате; кучера из этого города обслуживали сообщение между Веной и Будой в ХV--ХVI вв.; см. Шимоньи, Ungar. Spr. 91; Клюге-ГеЁтце 338; Бернекер 1, 537. Форма Кучман происходит, согласно Смирнову (там же), из англ. соасhmаn "кучер". Страницы: 2,438

Слово: Куґчери Ближайшая этимология: Мн. "кудри", курск.; Кучеряґвый, южн., орл., курск., вологодск. (Преобр.), укр. Куґчери мн., Kучеряґвий, чеш. ku‰era "локон", слвц. ku‰era. Дальнейшая этимология: Ср. Куґка "крюк", лтш. kauka "чуб": аiz kaukas n§emt "хватать за чуб" (но ср. М.--Э. 2, 173), kukurs "типун"; Бернекер 1, 637; Траутман, ВSW 121 и сл.; Маценауэр, LF 9, 32. Страницы: 2,438

Слово: Кучиґтать Ближайшая этимология: "щекотать", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), Кучеґтать -- то же, олонецк. (Даль). Возм., от карельск. ku‰utta - -- то же, вепс. kut«utada; см. Калима 144. Страницы: 2,438

Слово: Куґчиться Ближайшая этимология: "надоедать просьбами, докучать", вост.-русск. (также у Мельникова), Кучкоґ "назойливый человек", арханг. (Подв.). От Куґка I, Скуґка; см. Соболевский, РФВ 66, 343; Преобр. I, 406. Страницы: 2,438

Слово: Куґчки Ближайшая этимология: Мн. "еврейский праздник кущей" (Павл.). От Куґща (см.), ср. Бернекер 1, 603. Страницы: 2,438

Слово: Куґчма Ближайшая этимология: "меховая шапка-ушанка", укр., блр. Куґчма, др.-русск. Кучма (Бор. Годунов, 1589 г.; см. Срезн. I, 1384). Через польск. kuczma из венг. kucsma -- то же; см. Мi. ЕW 145; Бернекер 1, 637. Страницы: 2,438

Слово: Куш Ближайшая этимология: "ставка, выигрыш" (Мельников), из франц. соuсhе -- то же; также Куш -- межд. "смирно! лежать!" (собаке), охотничий язык (Даль). Из франц. соuсhе от соuсhеr "класть, ложиться", лат. соllосѓrе. Страницы: 2,438

Слово: Куґша Ближайшая этимология: -- вид акулы "Zуgаеnа malleus, молот-рыба". Горяев (Доп. 2, 21) производит от Кувалда, Кий. Сомнительно. Страницы: 2,438

Страницы: 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360
Назад на: 1 20 50 100 200
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

Установим ангельские глазки - рестайлиг оптики.

Реклама