Буква Е — Ж


Страницы: 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500
Слово: Есть Ближайшая этимология: III. См. Ем. Страницы: 2,29

Слово: Есыґрь, Ближайшая этимология: Ясыґрь м. "невольник, пленный" (Даль). Из тур., крым.-тат., азерб., караим. (луцк. и тракайск. д-ты) j„sir -- то же, кирг. jesir (Радлов 3, 377). Страницы: 2,29

Слово: Етер Ближайшая этимология: "некий, кто-нибудь", мн. -И "некоторые", русск.-цслав., также ст.-слав. етеръ "кто-нибудь", н.-луж. woґtery, диал. wotary, стар. woґtory "иной, некоторый" (Якубица). Дальнейшая этимология: Родственно умбр. etru "altero", лат. cЊter– (из *ce-etero-), алб. t-jetreЁ "другой", ирл. aitrech "раскаивающийся, служащий предметом раскаяния". Первый слог содержит и.-е. местоим. основу е-, а - наряду с ei-, ai-; см. Педерсен, Kelt. Gr., 1, 177; Бернекер 1, 419; Бругман, Grdr. 2, 1,326; Вальде -- Гофм., 1, 208 и сл.; в качестве второй возможности Мейе (Eґt. 406) приводит сравнение с др.-инд. yataraґs, против чего см. Бернекер, там же. Страницы: 2,29

Слово: Ефес Ближайшая этимология: (Л. Толстой и др.), также Эфеґс, стар. Гефеґс, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 114. Из нем. Gef„ss "эфес, рукоять шпаги" (Гримм 4, 1, 1, 2128) от fassen "хватать"; см. также Преобр. I, 218. Страницы: 2,29

Слово: Ефиґмок Ближайшая этимология: -- монета, Хожд. Котова (1625 г.) 120; Гагара (1634 г.) 75 и сл.; Иона (1649 г.) 81 и сл.; Ефимок Любской "любекский талер" (Котошихин 60). Через польск. joachymik от лат. Joachimicus из Joachimsthal -- местн. н. в Чехии, чеш. Jaґchymov, где начиная с 1518 г. чеканился талер (свидетельства о местн. н. встречаются с 1520 г.; см. Профоус, 2, 92); см. Грот, Фил. Раз. 2, 486; Фальк -- Торп 135; Mi. EW 102, особенно Зуле у ШреЁттера 285. Страницы: 2,29

Слово: Ефимоґн, Ближайшая этимология: Церк. "большой покаянный псалом Андрея Критского, читаемый на вечернем богослужении в первую неделю великого поста", др.-русск. Мефимонъ, Лаврентьевск. летоп., также с диссимиляцией Нефимонъ, XVI -- XVII вв.; см. Соболевский, Лекции 145. Из греч. Meq'№mоn -- из слов пророка Исайи "с нами бог..."; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 124; Преобр. l, 219. Страницы: 2,29

Слово: Ефиоґп, Ближайшая этимология: Также в качестве ругательства -- "дурак", др.-русск. ЉфиопЮскый "варварский" (Иван IV), сербск.-цслав. Љфиопъ. Из греч. A„q…oy "эфиоп". Страницы: 2,29

Слово: Ефреґйтор Ближайшая этимология: -- воен. чин, народн. Лефреґйтор, Ефлеґтур, Ефлеґйтур, Лефлеґтор. блр. Лiхвеґйтор. Впервые Ефрейтор у Петра I; см. Смирнов 114. Из нем. Gefreiter "освобожденный (от некоторых обязанностей рядового)" (с 1589 г.; см. Клюге-ГеЁтце 192); ср. Преобр. I, 218. Страницы: 2,29-30

Слово: Еґхать, Ближайшая этимология: См. Еґду. Страницы: 2,30

Слово: Ехибаґрка Ближайшая этимология: "хибарка, лачуга", моск., яросл. (Даль). См. Хибаґра. Страницы: 2,30

Слово: Ехиґдна, Ближайшая этимология: Отсюда Ехиґдный, диал. Аґхид -- то же, яросл. (Волоцкий 19); др.-русск., ст.-слав. (I)ехидна (Супр.). Из греч. Њcidna "змея"; см. Mi. EW 102; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 233; Гр.-сл. эт. 62. Страницы: 2,30

Слово: Еша Ближайшая этимология: "utinam", только ст.-слав., русск.-цслав., сербск.-цслав. ЉшҐа (Супр. и др.; см. Соболевский, РФВ 71, 432 и сл.). Вероятно, древний и.-е. оптатив *esiёЊt, 3 л. ед. ч. -- ср. греч. E‡n, др.-лат. siЊt, др.-инд. syѓt; см. Ильинский, IF 28, 202 и сл.; ИОРЯС 23, 2, 222. Менее вероятно происхождение из и.-е. местоим. e - и kґiёo - "этот" (см. Сей); см. Бернекер 1, 266 и сл. Страницы: 2,30

Слово: Ешь Ближайшая этимология: -- повел. ф. 2 л. ед. ч. Др.-русск. KжЮ, ст.-слав. RждЮ, польск., полаб. jedz и т. д. Окончание изменено по аналогии -«(i) -- 2 л. ед. ч. тематического наст. вр.; см. Соболевский, Лекции 120. См. Ем. Страницы: 2,30

Слово: ЕщеЁ, Ближайшая этимология: Диал. Ощоґ, Ищоґ (Лескин, KSchlBeitr. 6, 155), др.-русск. Още, укр. Ще, ?щеґ, блр. Ащеґ, ст.-слав. Љштэ Њti, OЬpw, болг. Оґще, Йоґще, сербохорв. jо? ште, jо? ш, словен. jo«‰e, jo«, стар. je«‰e, чеш. je«te№, стар. je«‰e, слвц. e«te, польск. jeszcze, в.-луж. hi«cґe, н.-луж. hy«cґi, je«cґi, полаб. est. Наличие О за пределами вост.-слав. языков наряду с je объясняется условиями сандхи (см. Мейе -- Вайан 123 и сл.). Дальнейшая этимология: Допустимо родство с др.-инд. aґti "выше ч.-л., очень", авест. aiti, греч. Њti "еще", лат. et "и", гот. i? "и, но" в сочетании с и.-е. *qe (др.-инд. ca, авест. ‰a, греч. Te, лат. que); см. Мейе, Et. 155; IFAnz. 21, 85; Потебня, AfslPh 3, 376; Преобр. I, 219. Но в таком случае пришлось бы предположить исходное *etsqe, так как праформа *etqe (лат. atque, авест. at~‰a) неудовлетворительна в фонетическом отношении. Ср. выше Аче, Аще. Относительно s ссылаются на связь греч. Ґy, лат. abs с греч. ЎpТ, лат. ab (Бернекер 1, 454; Бругман, KVGr. 456), но при этом осталось бы необъясненным начальное o - ю.-слав. форм. С другой стороны, менее перспективна попытка исходить из *adsqe: и.-е. *ad "к, при" (лат. ad, др.-ирл. ad, гот., др.-исл. at, д.-в.-н. aЅ), вопреки Бернекеру (там же), потому что этот предл.-приставка больше нигде не засвидетельствован в слав. (слав. *dvigno§ не является безупречным примером). Возм., слав. слово родственно др.-инд. aґcchѓў "до, к, напротив" (Мейе, MSL 9, 375), греч. Њste "до, пока", лат. usque; см. И. Шмидт и Зубатый, KZ 31, 12, 61; Бурда, KSchlBeitr. 6, 89; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Младенов 406; Уленбек, Aind. Wb. 4. [Граппен (RES, 25, стр. 104 и сл.) объясняет слав. je«‰e из *jest-je. Ср. еще осет. ?st? j "потом, затем"; см. Абаев, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 190. -- Т.] Ж Страницы: 2,30-31

Слово: Ж Ближайшая этимология: -- седьмая буква русск. алфавита, др.-русск. название -- Жи- ВKтэ -- 2 л. мн. ч. повел. накл. от Жити. Числовое знач. = 7 (только в глаголице). Страницы: 2,31

Слово: Жаґба Ближайшая этимология: I. земноводное "Bufo", также "ангина", укр. Жаґба, болг. Жаґба, сербохорв. жа? ба, словен. јaґba, чеш. јaґba, слвц. јaba, польск. z†aba, в.-луж., н.-луж. јaba, полаб. zoboґ. Дальнейшая этимология: Праслав. *gЊbѓ родственно др.-прусск. gabawo "жаба" (о словообразовании см. Эндзелин, Apr. Gr. 62), др.-сакс. quappa, ср.-нидерл. quappe "налим", ср.-нж.-н. quabbe, quobbe "влажная масса", возм., также лат. bіfЎ "лягушка" как заимств. из оск.-умбр.; см. Лиден, Stud. 85; Нидерман, BB 25, 83 и сл.; Вальде -- Гофм. I, 121; Траутман, Apr. Sprd. 334; Торп 61; Клюге -- ГеЁтце 461; Шпехт 40. Со знач. "ангина" ср. другие названия болезней от названий животных у Шрадера -- Неринга (1, 645). Согласно Махеку (Studie 123), жаба считается в народн. верованиях ведьмой, приносящей болезни. Страницы: 2,31

Слово: Жаґба Ближайшая этимология: II. "рот", олонецк. (Кулик.). Возм., к Жаґбра. Страницы: 2,31

Слово: Жаботаґ Ближайшая этимология: "забота", ю.-в.-р., жиздр. (РФВ 49, 331; 75, 236). Предполагают связь с Забоґта, но при этом возникают фонетические трудности. Ср. Жабтаґться. Страницы: 2,31

Слово: Жаґботать Ближайшая этимология: "кричать", олонецк. (Кулик.). Возм., к Жаґба II. Страницы: 2,31

Слово: Жаґбра, Ближайшая этимология: Укр. Жаґбри мн., блр. Жеґбры, болг. Жаґбри мн. (Младенов), чеш. јaґbra, слвц. јiabra "жабра, челюсть". Наряду с этим: блр. Щиґбры (мн.) -- то же и Зебры (см.). Дальнейшая этимология: Праслав. праформа и этимология окончательно не установлены. Mi. EW (405) сравнивает с лит. јioґbris, јiobry~s "густера, вимба, Abramis vimba". Точно так же недостоверно сравнение с англос. ceґafl "челюсть", др.-исл. kjo§ptr -- то же, нов.-в.-н. Kiefer -- то же (Хирт, BB 24, 258; Леви, IF 32, 164), потому что последние сближаются с лит. јe†ґbeti, јe†ґbiu "есть неохотно; грызть передними зубами", авест. zafarЌ "рот, пасть, зев", др.-ирл. gop "клюв, рот" (см. Клюге-ГеЁтце 292 и сл.). Высказывались также предположения о родстве с др.-инд. jaґmbhatЊ "хватает" и связи через чередование гласных с Губаґ (Потебня, РФВ 4, 210; Брандт, РФВ 24, 179). Но, возм., др.-инд. слово родственно слову Зуб (см. Уленбек, Aind. Wb. 97; Младенов 164). Ср. Зеґбры. Страницы: 2,31-32

Страницы: 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

http://katerina-strizh.ru/ фотосессия в спб в студии. Скидки на фотосессия.

Реклама