Буква Г- Страница 10


Страницы: 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500
Слово:Гвоздь, Ближайшая этимология: Род. п. Гвоздяґ, укр. Гвiздь, род. п. Гвоздяґ, блр. Гвозд, ст.-слав. гвоздь (Клоц.), болг. Гвоґздей, сербохорв. гво? зд, чеш. hvozde№j "деревянный пробойник", слвц. hvozd "гвоздь", польск. gwoґzґdzґ, goґzґdzґ, в.-луж. hoґzdzґ, н.-луж. goґzdzґ. Дальнейшая этимология: От этих слов нельзя отделять стар. сербохорв. гвозд "лес", словен. go°zd, род. п. goґzda "лес, бор", др.-чеш. hvozd "лесистые горы", др.-польск. gwozd "лес в гористой местности", в.-луж. hoґzdzґ, н.-луж. goґzdzґ. Последние родственны д.-в.-н. questa, ср.-в.-н. queste, quast, нов.-в.-н. Quaste "кисть, пучок", др.-исл. kuistr "ветвь"; см. ТорбьеЁрнссон, Nord. Studier Noreen 255 и сл.; Брюкнер, AfslPh 39, 10. Далее, сюда же алб. gjedheЁ, gjetheЁ ж. "листва, ветвь"; см. Иокль, IF 30, 199 и сл. Невероятно различное происхождение слав. слов со знач. "гвоздь" и "лес" (вопреки Бернекеру 1, 365 и сл.) и сравнение первых с лат. hasta "шест, палка, копье", ирл. gat "ивовый прут", гот. gazds "жало, острие", причем приходится принимать и.-е. варианты начала слова с v - и без v-; ср. Мейе, Et. 261 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 88; Уленбек, РВВ 30, 283; против см. Брюкнер 166; Вальде-Гофм. 1, 636. Комментарии Трубачева: [Отрембский (LP 2, 1950, стр. 276) сближает со слав. словом др.-прусск. gudde "куст, лес", лит. gu°d-karklis "болотная ива"; см. еще об и.-е. формах Семереньи, Archivum Linguisticum, 5, 1953, стр. 14, 21; Трубачев (ВСЯ, 2, 1957, стр. 34) предполагает развитие из *vozd-; ср. лит. ve†~zdas "дубина". -- Т.] Страницы: 1,399

Слово:Гвор, Ближайшая этимология: Род. п. гвоґра "пузырь, шишка, опухоль", только русск.-цслав. (XIV -- XVI вв.). Бернекер (1, 339) и Траутман (BSW 81) связывают с Говор. Поскольку слово встречается также в производных (ср. русск.-цслав. Гворатый Гвоздь -- Срезн. I, 512), эта этимология неудовлетворительна. Потебня (РФВ 3, 164) пытался до этого сравнить данное слово с сербохорв. гу? ра "горб", гу? рав "горбатый", русск. Гиґря. Сомнительно. Ср. о последних словах Бернекер 1, 363. Страницы: 1,399

Слово:Где, Ближайшая этимология: Укр. Де, др.-русск., ст.-слав. къде Poа (Супр., Остром.), болг. Де, Къдеґ, сербохорв. кди, словен. gde†?, kje°, чеш. kde, польск. gdzie, в.-луж. (h)dzґe, н.-луж. zґe, zґo. Вместе с тем встречается др.-русск. ГдK (XIII -- XIV вв.), согласно Соболевскому (Лекции 103), измененное под влиянием местн. ед. на -K. Дальнейшая этимология: Исконнородственно др.-инд. kuґha "где", вед. kі "где", авест. kudѓ "где", kі "где", а также др.-инд. kuґtrѓ "где", греч. (крит.) Сpui "куда", алб. ku "где", оск. puf "ubi", кимр. cw, cwt "где, куда", лит. kur~ "где"; см. Вернекер 1, 674 и сл.; И. Шмидт, KZ 32, 397 и сл.; Перссон, IF 2, 260; Мейе, Dial. Ideur. 127. Лат. ub– "где" и умбр. pufe содержат измененные окончания; см. Мейе, MSL 20, 92; Траутман, BSW 144. Страницы: 1,400

Слово:Гдов Ближайшая этимология: -- город на восточном берегу Чудского озера, народн. Вдов, Овдоґв, ср. др.-русск. Гдовъ, но также Вдовский, прилаг., Вдовляне "жители Гдова" (и то и другое в грам. 1531 г.; см. Напьерский 364), шв. AІgdowe (1582 г.; см. "Slavia", 15, 56), ср.-нж.-н. Effdoue (Ш. -- Л. 1, 629). Дальнейшая этимология: Согласно Микколе (RES 1, 200, AЁВ 11), как и польск. Gdow (местн. н. в Львовск. обл.) от собств. *Gъdъ, которое соответствует лит. gu°das "белорус", возводимому к названию готов. Менее вероятно, что это собств. имя связано с готландцами (Экблом, SpaІkv. S„llsk. Upps. FЈrh., 1942, 176 и сл.), потому что название последних в русском обычно имеет Т. Ср. Гтин, Гот. Неприемлемо толкование Брюкнера (AfslPh 38, 48; ZONF 9, 203): Гдов -- из гипотетического слав. соответствия др.-прусск. gude "куст, лес", так как неизвестно никаких признаков существования такого слав. слова; см. Фасмер, ZfslPh 10, 43 и сл. Страницы: 1,400

Слово:Гдуня Ближайшая этимология: "дыня", только др.-русск. (см. Срезн. I, 512), болг. Дуґня, Дуґля "айва", сербохорв. гду??а, ду??а, др.-чеш. kduґle, чеш. gdoule, польск. gdula, gdufa "сорт груши", укр. Гдуґля, Дуґля "сорт груши". Дальнейшая этимология: Заимств. из лат. cydЎnea mѓla, которое из греч. Kаdиnia MНla; ср. Фик, GGA, 1894, 239, Бернекер 1, 299; неправильно Фасмер, Гр.-сл. эт. 47. Страницы: 1,400

Слово:Геваґльдигер Ближайшая этимология: "офицер, заведующий полицейской частью при войсках" (Даль). Заимств. из нж.-нем. gewaldiger, откуда и шв. gevaldiger -- то же; см. Ельквист 279. Непосредственное заимствование русск. слова из шв. (Кипарский, ВЯ, 1956, NO 5, стр. 133), по-моему, весьма маловероятно. Относительно Д ср. еще Гримм 4, 1, 3, 5179 и сл. Страницы: 1,400

Слово:Гееґнна Ближайшая этимология: "преисподняя", др.-русск., ст.-слав. геЉнна, геона (Супр.). Заимств. из греч. Geenna -- то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 226; Гр.-сл. эт. 47; Преобр. 1, 122. В ст.-слав. и цслав. текстах вместо этого слова также Родьство по причине созвучия греч. Gљenna с Gљnna "рождение", Gљnnhsij "бытие, рождение"; см. Фасмер, там же; Траутман, ZfslPh 11, 20. Страницы: 1,400-401

Слово:Гезеґль Ближайшая этимология: "подручный аптекаря", уже у Куракина; см. Смирнов 83. Из нем. Gesell "подмастерье, товарищ". Страницы: 1,401

Слово:Геґйзер Ближайшая этимология: "горячий источник (в Исландии)", скорее через нем. Geyser, чем прямо из исл. geyser. Страницы: 1,401

Слово:Гекзаґметр, Ближайшая этимология: Из нем. или лат. hexameter от греч. ˜xЈmetroj; см. Горяев, ЭС 439. Страницы: 1,401

Слово:Геґмеря, Ближайшая этимология: Яґмеря "сумерки", олонецк. (Кулик.), Гиґмерит "вечереет, смеркается", олонецк. Заимств. из фин., карельск., олон. h„m„r„ "сумерки"; см. Калима 92. Страницы: 1,401

Слово:Гемороґй, Ближайшая этимология: Заимств., по-видимому, через нем. H„morrhЈe, чем прямо из лат. haemorrhois, греч. Aѓmor'·oЋj, AѓmТr'·oia. Страницы: 1,401

Слово:Генваґрь Ближайшая этимология: "январь", др.-русск. форма вместо Янваґрь с сохранением графического ‘ ср.-греч. GenouЈrioj. Страницы: 1,401

Слово:Генгвей Ближайшая этимология: "пространство между фок - и грот-мачтой на верхней палубе", у Петра I; из англ. gangway -- то же; см. Смирнов 84. Страницы: 1,401

Слово:Генераґл, Ближайшая этимология: Уже в XVII в. (Кн. о ратн. строении; Котошихин 53 и др.), диал. Енераґл. Ввиду конечного ударения заимств. из нем. General, а не через польск. generaљ; см. Христиани 32 и сл., вопреки Смирнову (85); см. еще Преобр. 1, 122. Ср. также Генераґльша. Нов.-в.-н. слово заимств. из франц. geґneґral, сокращения из capitaine geґneґral; Генерал- употребительно со времен Петра I в сложениях Генерал-Адмираґл, Генерал-Адъютаґнт, Генерал-Майоґр, Генерал-Квартирмеґйстер, Генерал-Фельдмаґршал и т. д. по нем. образцу; см. Смирнов 85 и сл. Страницы: 1,401

Слово:Генералиґссимус, Ближайшая этимология: С эпохи Петра I, из нем. Generalissimus; см. Смирнов 84. Комментарии Трубачева: [С 1675 г., см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, 64. -- Т.] Страницы: 1,401

Слово:Генералитеґт Ближайшая этимология: "весь состав генералов", у Петра I, из нем. Generalit„t, см. Смирнов 84. Страницы: 1,401

Слово:Генерал-майоґр, Ближайшая этимология: С 1703 г.; см. Христиани 32. Из нем. General-major; см. Преобр. 1, 503. Страницы: 1,401

Слово:Генераґльный Ближайшая этимология: "всеобщий", с XVII в. (Кн. о ратн. строении); см. Смирнов 87. Ср. Генеральный Воинский Суд, Генеральный Поход (1702 г.), Генеральный Ревизор (1715 г.), Генеральный Мир (1717 г.); см. Христиани 52. Возм., через польск. generalny из лат. generѓlis; см. Смирнов 87. Страницы: 1,401

Слово:Генераґльша, Ближайшая этимология: Возм., из нем. Generalsche, буквально "генеральская". Ср. употребительность этих образований у Фришбира (2, 263), см. также Траутман (GGA, 1911, 251). Страницы: 1,402

Страницы: 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

Реклама