Буква В — Страница 20


Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500
Слово:Винаґ, Ближайшая этимология: Также в знач. "причина, основание" (Радищев), укр. Винаґ, др.-русск. Вина (РП 94), ст.-слав. вина A„t…a, Ўform» (Клоц., Супр.), болг. Винаґ, чеш., слвц. vina, в.-луж., н.-луж., польск. wina. Дальнейшая этимология: Родственно лит. vaina "ошибка", лтш. vai~na "вина", atvainuo^t "извинять", а также, возм., лат. vindex "мститель", собств. "назначающий пеню" (см. Корш у Когена, ИОРЯС 17, 4, 401); см. Фортунатов, ВВ 3, 72; М. -- Э. 4, 437; Томсен, SA 4, 415 и сл.; Траутман, BSW 344; Вальде 838. Далее, сюда же Войнаґ, Воґин, др.-инд. vЊґti "преследует, стремится". Неубедительна мысль Леви (Meґl. Mikkola 114) о заимств. из ир. *vinѓh, откуда нов.-перс. gunah "грех", ср.-ир. vinѓ± "грех"; против -- см. Гуйер, LF 60, 473. Относительно -ИВинаґ ср. Ягич, AfslPh 20, 370; Мейе, Et. 447. Страницы: 1,316

Слово:Виндаґва Ближайшая этимология: -- город, современный Вентспилс в Латвии, из нем. Windau, в основе которого лежит лтш. Ve§n~ta "река Вента", родственное ст.-слав. в„штэ "больше", русск. Вяче- в Вячеслаґв. Первонач. знач. "большая (река)"; ср. Велиґкая; см. Бецценбергер, KZ 44, 289; М. -- Э. 4, 537. Страницы: 1,316

Слово:Винегреґт, Ближайшая этимология: Из франц. vinaigretto от vinaigre "уксус". Страницы: 1,316

Слово:Виниса Ближайшая этимология: "гранат", стар., также Вениса (см.) -- то же (XVI -- XVII вв.); см. Срезн. I, 259 и РФВ 26, 128. Страницы: 1,316

Слово:Виниґтельный Ближайшая этимология: Надеж -- калька лат. casus accusativus, последнее из греч. A„tiatikh (Ptоsij), первонач. от A„tiatТj "вызванный, причиненный", т. е. "падеж, обозначающий результат действия". В русск. языке отражен неверный перевод с латинского: "винительный, т. е. падеж обвинения"; см. Томсен, Gesch. 15. Страницы: 1,316

Слово:Виґнница Ближайшая этимология: -- местн. н., укр. Виґнниця, польск. Winnica; связано с укр. Винниґця "винокуренный завод"; см. Виноґ. Страницы: 1,316

Слово:Виноґ, Ближайшая этимология: Укр. Виноґ, др.-русск., ст.-слав. вино OЌnoj (Супр.), болг. Виґно, сербохорв. виґно, словен. viґno, чеш., слвц. viґno, польск. wino, в.-луж., н.-луж. wino. Дальнейшая этимология: Обычно считается древним средиземноморским термином; ср. греч. O‹noj, лат. v–num, арм. gini, алб. гег. veneЁ, тоск. vereЁ, гот. wein, д.-в.-н. wi^n, груз. ‘vino, араб. waynun, др.-евр. jajin; см. Мейе, MSL 15, 163; Клюге-ГеЁтце 681; эта теория подкрепляется тем фактом, что данное слово отсутствует в индо-ир. языках, а также тем, что родиной вина считают Кавказ и Малую Азию. Формально существует возможность и и.-е. этимологии: ср. Вить, Ветвь и родственные; см. Вальде 839; Младенов 66. Во всяком случае, слав. слово является древним, учитывая наличие ст.-слав. винRга, сербохорв. ви°?ага, словен. vinjaґga "виноград", которое связано с Яґгода (Бернекер 1, 25), но знач. этого культурного термина делает заимствование более вероятным, чем родство. Предполагают либо лат., либо герм. источник. В пользу первого говорит то обстоятельство, что виноградарство в Европе особенно распространялось римлянами; см. также Иречек, AfslPh 31, 449; Романский, JIRSpr. 15, 132; Скок, ZfslPh 2, 392 и сл. (хотя все остальные сербохорватские термины виноградарства лат. происхождения, которые приводит Скок, являются более поздними; см. Кипарский 225); Соболевский, AfslPh 33, 478; ЖМНП, 1911, май, стр. 162. О герм. посредстве -- через гот. wein или д.-в.-н. wi^n, -- возм., свидетельствует заимств. Винограґд, Вертограґд из герм. источника; см. Уленбек, AfslPh 15, 492; Брюкнер, AfslPh 42, 141. Лит. vy~nas заимств. из русск., а лтш. vi~ns, возм., также из ср.-нж.-н. wi^n; см. М. -- Э. 4, 639 и сл. Страницы: 1,316

Слово:Винограґд, Ближайшая этимология: Заимств. из цслав.; укр. Винограґд, блр. Вiнограґд, ст.-слав. виноградъ Ґmpeloj, Ўmpelиn (Супр.), сербохорв. ви°ногра? д "виноградник". О заимствовании из гот. weinagards, крым.-гот. wingart, д.-в.-н. wi^ngart(o), ср.-в.-н. wi^ngart(e), нов.-в.-н. Wingert "виноградник" (Рейнские провинции) говорят Уленбек (AfslPh 15, 492), ЛеЁве (KZ 39, 317), Мух (IFAnz. 9, 197), Томашек (Goten in Taurien 59), Брюкнер (AfslPh 42, 141), Кипарский (226 и сл.). Страницы: 1,317

Слово:Винопоґльщик Ближайшая этимология: "продавец спиртных напитков", Винопоґлия, Винопоґлька, диал. (воронежск. и др.), из Монопоґлия (т. е. государственная монополия на продажу спиртных напитков). По народн. этимологии под влиянием Виноґ; см. ЖСт. 15, вып. 1, 110. Страницы: 1,317

Слово:Винт Ближайшая этимология: I. "шуруп, металлический стержень с нарезкой", народн. Хвинт, севск., из польск. gwint -- то же, из нем. Gewinde "нарезка, резьба"; см. Маценауэр, 369; Преобр. 1, 85; Mi. EW 391. Страницы: 1,317

Слово:Винт Ближайшая этимология: II. "игра в карты". Из нем. Gewinde; см. Винт I; Ушаков 1, 295 и сл. Страницы: 1,317

Слово:Винтер-квартиґра Ближайшая этимология: "зимние лагеря, зимняя стоянка войск" (XVIII в.); см. Мельников. Из нем. Winterquartier. Страницы: 1,317

Слово:Винтоґвка Ближайшая этимология: -- производное от Винт I. Комментарии Трубачева: [С XVII в.; в 1856 г. принято как официальное название военного ручного огнестрельного оружия; ср. ст.-укр. Гвинтовка (1790 г.), польск. gwintoґwka, gwindoґwka (XVIII в.); см. Чичагов, "УЗ МГУ", 150, 1952, стр. 309 -- 310; Токарь, "Науковi записки Днiпропетровського унiверситету", 63, 1958, стр. 46; Славский, 1, 385. -- Т.] Страницы: 1,317

Слово:Винтраґнец Ближайшая этимология: "главный поперечный брус на корме корабля над ахтерштевнем", из англ. wing-transom. Страницы: 1,318

Слово:Винцераґда, Ближайшая этимология: Винцараґда "плащ-дождевик", Винсараґда, донск. (Миртов), Гинцераґб -- то же. Дальнейшая этимология: Напрашивается сравнение с ит. fina "тонкая" и cerata "клеенка". Из последнего заимств. польск. cerata -- то же (см. Линде). Страницы: 1,318

Слово:Виґны Ближайшая этимология: Мн. "пики в карточной игре", от Виноґ, потому что эта карточная масть имеет изображение виноградной грозди; см. Преобр. 1, 84. Страницы: 1,318

Слово:Виґньгать Ближайшая этимология: "кричать, визжать", олонецк. (Кулик.1), Виґньгаться "клянчить, вымаливать", арханг. (Подв.), из карельск. viџguo "визжать", фин. vinkua, эст. vinguma -- то же. См. еще Калима 86 и сл. и Веґньгать. Страницы: 1,318

Слово:Виньеґт Ближайшая этимология: М., Виньеґтка ж. Первое -- из франц. vignette, второе, возм., через нем. Vignette; см. Горяев, ЭС 49. Страницы: 1,318

Слово:Виолончеґль Ближайшая этимология: Ж., возм., через франц. violoncelle или прямо из ит. violoncello, уменьш. от violone "контрабас"; см. Гамильшег, EW 892; Клюге-ГеЁтце 658. Страницы: 1,318

Слово:Вир Ближайшая этимология: "водоворот, омут в озере, реке", сербохорв. ви? р "водоворот", словен. vi? r -- то же, izvi? r "источник", чеш. viґr, слвц. vir, польск. wir -- то же. Другая ступень чередования: ст.-слав. вьрKти "кипеть, клокотать" (Супр.), чеш. vr№iґti, сербохорв. и°звор "источник", а также Вариґть. Дальнейшая этимология: Ср. лит. atvyrs "встречное течение у берега", vy~rius "водоворот", лтш. virags "водоворот, вихрь", см. Траутман, BSW 361. виґра I. "штраф за убийство", только др.-русск., Вира, ВирьнаR -- то же (Карский, РП 93). Предполагают заимств. из герм.; ср. д.-в.-н., ср.-в.-н. weЁrgelt, нов.-в.-н. Wergeld -- то же, первая часть которого родственна гот. wair, др.-исл. verr "муж, мужчина"; см. Mi. Blutrache 141; EW 392; Уленбек, AfslPh 15, 492; Преобр. 1, 85. В этом случае вызывает затруднения -И- в русск. слове. Возм., первонач. *ВирьнаR (Плата), от которого затем было образовано Вира. Тогда *Вирьна "штраф за убийство мужчины" могло быть производным от праслав. соответствия лит. vyґras "муж, мужчина", др.-инд. v–raґs "мужчина, герой", лат. vir. Ср. еще др.-инд. vѓґiram "вира, вражда"; см. Кипарский 92. Ср. об этой группе Уленбек, Aind. Wb. 291, 298; Л. фон Шредер, Festgr. an Roth 49 и сл. Страницы: 1,318

Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

Как сделать канализацию в загородном доме greenbaza.ru.

Реклама