Буква Б — Страница 9


Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад на: 1 20
Вперед на: 1 20 50 100 200 500
Слово: Баґнда Ближайшая этимология: - заимств. из нем. Bande или франц. bande, ит. banda, которое связано с герм. через посредство ср.-лат. banda; см. Клюге-ГеЁтце 37. Страницы: 1,120

Слово: Бандаґж Ближайшая этимология: "бинт или лечебный пояс", из франц. bandage; последнее связано также с нем. Band и родственными; см. Клюге, Neuphilol. Mitt. 24, 98; Клюге-ГеЁтце 37. Страницы: 1,120

Слово: Бандиґт, Ближайшая этимология: Через нем. Bandit или, скорее всего, прямо из ит. bandito, первонач. "изгнанный, ссыльный" от bandire "ссылать" которое связано с нем. Bann; см. Клюге-ГеЁтце 37. Страницы: 1,120

Слово: Бандуґра, Ближайшая этимология: Южн., укр., блр. Заимств. через польск. bandura из ит. pandіra, которое восходит через лат. pandіra к греч. Pandoаra "кифара". Источник слова ищут в Лидии (см. Г. Майер, Tµrk. Stud. 1, 61; Бернекер 1, 42; Mi. EW 7; Брюкнер 14). Ввиду особенностей распространения слова и наличия начального Б- едва ли это слово заимств. непосредственно из греч., вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 43). Страницы: 1,120

Слово: Банк, Ближайшая этимология: Засвидетельствовано с 1707 г.; см. Христиани 41. Заимств. через нем. Bank из ит. banco "стол менялы", потом "финансовое учреждение"; см. Клюге-ГеЁтце 37. Страницы: 1,120

Слово: Баґнка Ближайшая этимология: I. 1. "скамейка на гребных судах", 2. "песчаная отмель". И то и другое заимств. из нем. Bank -- то же, согласно Горяеву 1, ЭС 11. Возм., скорее из голл. bank; см. МеЁлен, 28. Комментарии редакции: 1 Автор неточен: у Горяева указанная этимология отсутствует. - Прим. Ред. Страницы: 1,120

Слово: Баґнка Ближайшая этимология: II. 1. "сосуд для консервирования", 2. "медицинская банка", ср. укр. Баґня "сосуд, купол", Баґнька "медицинская банка", словен. ba? nja "ванна", чеш. baґne№ ж. "сосуд, кувшин", ban№ka "медицинская банка", польск. bania "пузатый сосуд", banґka "медицинская банка", в.-луж. banґka "все округлое; кувшин", н.-луж. banja "кувшин". Дальнейшая этимология: Слово первонач., вероятно, идентичное слову Баґня (см. ниже), которое развило сначала знач. "ванна", затем "сосуд"; см. Бернекер 1, 43; Мурко, WuS 5, 1 и сл.; Зеленин, ЖСт. 22, 438 и сл.; Брандт, РФВ 21, 205. Заимствование Баґнка "медицинская банка" из польск. banґka (Врюкнер 45, 26) невозможно доказать. Вернекер (1, 43) указывает, что лат. balneum имеет знач. "ванна", а франц. bain, ит. bagno означают "баня" и "ванна". Поэтому разграничение у Преобр. (1, 15) слов Баґнка и Баґня вряд ли верно. "Кровопускание производилось после мытья в бане" -- Мерингер, WuS 4, 196. Страницы: 1,121

Слово: Банкеґт, Ближайшая этимология: Впервые у Тяпкина, 1675 г.; см. Христиани 48, диал. Бенкеґт, Бинькеґт, донск. (Миртов). Ввиду ударения на последнем слоге едва ли можно, вопреки Христиани (там же), принимать посредничество польск. bankiet. Посредником можно считать нем. Bankett из ит. banchetto или франц. и англ. banquet; см. Клюге-ГеЁтце 38 и Смирнов 55. Страницы: 1,121

Слово: Банкиґр, Ближайшая этимология: Засвидетельствовано с 1713 г.; см. Христиани 41; Смирнов 55. Заимств. через нем. Bankier из франц. banquier или из ит. banchiere; см. Клюге-ГеЁтце 38; Гамильшег, EW 75. Страницы: 1,121

Слово: Банкруґт Ближайшая этимология: "банкрот", (о)банкруґтиться, из голл. bankroet или франц. banqueroute; см. Смирнов 55. Наряду с этим Банкроґт, по-видимому, из нем. Bankrott. Источником этих слов является ит. bancarotta (=лат. rupta) "сломанная скамья"; см. Клюге-ГеЁтце 38. Ср. Банкоруптор у Петра I; см. Смирнов 55. Страницы: 1,121

Слово: Бант, Ближайшая этимология: Впервые в 1708 г. у Петра I; см. Христиани 49, но также Банта -- то же; см. Смирнов 55. Согласно Христиани (там же), через польск. bant из нем. Band. Страницы: 1,121

Слово: Баґня, Ближайшая этимология: Русск.-цслав., с XI в.; см. Срезн. III, Доп. 7. Ср. укр. Баґня -- то же, ст.-слав. баньскъ (Син. Пс.), сербохорв. ба??а (с XIV в.) -- то же, болг. Баґням "мою". Сюда же следует отнести вышеупомянутые слова (см. Баґнка) со знач. "банка, сосуд, медицинская банка". Дальнейшая этимология: Скорее всего, старое заимств. из народнолат. *bѓneum (ср. лат. balneum, греч. Balane‹on). Отсюда же франц. bain, ит. bagno; см. Мейе, MSL 11, 178 и сл.; Et. 182; RS 2, 68; Бернекер 1, 42 и сл.; Романский, JIRSpr. 15. 92 и сл.; Богач, LF 35, 370. Заимство - вание из формы, предшествующей нов.-греч. MpЈneio "баня", невероятно, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 38; RS 3, 261) и Зеленину (AfslPh 32, 602). Столь же сомнительно родство с д.-в.-н. ba^hen "парить, греть"; ср.-в.-н. b„hen, д.-в.-н. bad "баня" (Тори 256). Врюкнер (14) считает слав. слово древним ввиду наличия польск. banior "болото" (у В. Потоцкого; ср. Эстеррейхер, JP 16, 9 и сл.; Галяс, JP 16, 8), но последнее может не иметь сюда никакого отношения. Ильинский (ИОРЯС, 23, 2, 200) отстаивает исконнослав. происхождение, указывая на значительное разнообразие значений (баня, сосуд, купол, улей), но их наличие можно объяснить также заимствованием. Страницы: 1,121-122

Слово: Бар Ближайшая этимология: I. "наносная песчаная отмель в устье реки" (Гончаров). Заимств. из англ. bar "отмель; запор" или его источника франц. barre -- то же, откуда и нем. Barre; см. Горяев, ЭС 13; Акад. Сл. I, 118; Хольтхаузен, EW 16; Клюге-ГеЁтце 40 и сл. Страницы: 1,122

Слово: Бар Ближайшая этимология: II. "сырое место, впадина между холмами", укр., сюда же русск.-цслав. Бара "болото"; см. следующее слово, а также Эндзелин, Symbolae Rozwadowski 2, 13; однако название города Бар в Подолье не имеет сюда отношения, а происходит от ит. Bari (город в Италии) -- родины польской королевы Боны Сфорца, супруги польского короля Сигизмунда I. Страницы: 1,122

Слово: Бара Ближайшая этимология: "болото", русск.-цслав., ср. болг. Баґра, сербохорв. ба? ра "лужа, плавни", словен. baґra "болото", чеш. bar№ina "болото", мор., слвц. bara, польск. barzyna, barzoґwka "болото". Дальнейшая этимология: Родственно алб. berraґk "болотистая почва", греч. BТrboroj "тина", брет. beґra "течь", др.-инд. Barbarѓ -- название реки, Barbar– -- то же, barburaґm "вода", иллир. Barbanna -- название реки; ср. Младенов, ИОРЯС 17, 4, 228 и сл.; Иокль у Краэ, Glotta 22, 125. Нужно отвергнуть предположение Бернекера (1, 43) о заимств. из камас. bare "болото", поскольку до настоящего времени в праслав. языке не обнаружено какого бы то ни было влияния самодийских языков. Страницы: 1,122

Слово: Барабаґн Ближайшая этимология: (Котошихин 151), вероятно, заимств. из тюрк., ср. тат. daraban -- то же (Радлов 3, 1627), откуда с диал. t: польск., укр. taraban, рум. darabaґnaў (Тиктин 2, 505); см. Младенов 17. С другой стороны, источником считали также тур., крым.-тат. balaban "большой барабан" (Радлов 4, 1494 и сл.), которое объясняют из перс.; см. Mi. TEl., Доп. 1, 10; 2, 81; Корш у Преобр. 1, 16. Сомнения по поводу этой этимологии выразил Залеман у Мелиоранского, ИОРЯС 10, 2, 76. Русск. Барабаґнщик, по его мнению, из *daraban‰y -- то же. Страницы: 1,122-123

Слово: Барабанский Ближайшая этимология: "брабантский" (XVII в.) - от названия области Брабант, измененного под влиянием формы Барабаґн; см. Браун, Germanica-Sievers 682. Страницы: 1,123

Слово: Бараґбара Ближайшая этимология: "чепуха, вздор", Барабаґрить "тараторить" (Даль). Звукоподражание, подобно греч. BЈrbaroj, др.-инд. barbaras "заика", русск. Таратоґрить, лит. taryґti "говорить", tar~ti "сказать"; см. Погодин, РФВ 39, 1 и сл. Страницы: 1,123

Слово: Барабинцы, Ближайшая этимология: Барабинские татары -- тюрк. народность в [бывш.] Каинском у. Томской губ. [Барабинская степь, Барабинский р-н на западе Новосибирской обл. РСФСР. -- Ред.] Получили название по роду Бараба; см. Патканов 5; Эльи 79. Страницы: 1,123

Слово: Барабоґша Ближайшая этимология: "болтун, пустой человек", Барабоґшить "сбивать с толку, приводить в беспорядок", Барабоґшь ж. "вздор, болтовня". По Погодину (РФВ 39, 1 и сл.), от Бараґбара и Бараґхвост. Страницы: 1,123

Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад на: 1 20
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

Строительство каркасных домов под ключ http://www.dsgbuild.ru/.

Реклама