Буква Б — Страница 2


Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад на: 1 20
Вперед на: 1 20 50 100 200 500
Слово: Багноґ Ближайшая этимология: "грязь, болотистое место", курск., воронежск., укр. Багноґ "болото", блр. Баґгно. В остальном известно только зап.-слав. языкам: чеш. bahno, польск. bagno, в.-луж. bahno, bahmo, н.-луж. bagno, полаб. boґgnЈ. Сюда же, вероятно, относится и название реки Багва (см. выше). В словообразовательном отношении ср. ok(ъ)no. Дальнейшая этимология: Возм., к д.-в.-н. bah "ручей", др.-исл. bekkr -- то же (Миккола, ВВ 21, 218; Уленбек, PBB 22, 190; Aind. Wb. 194; Бернекер 1, 38), ирл. buґal "вода" из *bhoglѓ; см. Стоке 176; Клюге-ГеЁтце 32; Торп 257, который связывает эту группу слов с Бежаґть. Против см. Бернекер 1, 55. Менее убедительно сближение у Ван-Вейка (IF 24, 231) слав. слов с голл. bagger "ил, тина", откуда нем. baggern "чистить русло землечерпалкой". С другой стороны, Брюкнер (11) и Младенов (РФВ 68, 377) из-за красной окраски болота пытаются связать Багноґ с Багроґвый, Багряґный, тогда как Буга (РФВ 70, 100) сравнивает это слово с лит. bojus "топкое место". Сомнения в правильности сближения слав. слова с нем. Bach высказывает Цупица (GG 160) и Брюкнер (KZ 48, 207). Страницы: 1,102

Слово: Баґг(о)р Ближайшая этимология: "пурпур, пурпурная раковина", укр. Баґгор, блр. Баґгра, отсюда русск. Багряґный "пурпурного цвета", Багриґть "окрашивать в багровый цвет". Кроме этого, известно только в ст.-слав.: багръ Ўlourg…j, багрити Foin…ssein "окрашивать в багряный цвет", багрKница PorfЪra (Супр.), болг. Баґгря "окрашиваю в красный цвет", в прочих слав. языках отсутствует. Дальнейшая этимология: Маловероятны попытки связать это слово с голл. baggaert "тина", ирл. buґal "вода" и Багноґ как "красное болото" (Младенов, РФВ 68, 373; Етим. речн. 39); столь же маловероятно родство с болг. Божуґр "мак". Ошибочно предположение о заимствовании из гот. fagrs, д.-в.-н. fagar "прекрасный" (ср. Преобр. 1, 11); иначе ожидалось бы слав. *pogrъ Скорее позволительно думать о родстве с греч. Fиgw "поджариваю", д.-в.-н. bahhan "печь" и Багаґть. Неясное слово. Комментарии Трубачева: [См. еще Ерне, Die slav. Farbenbenennungen, 1954, стр. 48. -- Т.] Страницы: 1,103

Слово: Багоґр, Ближайшая этимология: Баграґ, укр. Баґгор. Дальнейшая этимология: Предположение о заимствовании из др.-сканд. *baґtgarr [букв.] "лодочное копье" (Миккола, Berµhr. 80) оспаривает уже Бернекер (1, 38), указывая на фонетические трудности; ср. еще Фасмер, RS 5, 127. Это толкование становится еще более сомнительным, если принять во внимание, что др.-исл. baґtr "лодка" заимств. из англос. baґt, которому соответствует др.-исл. beit; ср. "корабль"; см. Фальк - -- Тори. 38. Нем. Bagger "землечерпалка" также не может считаться источником, вопреки Маценауэру (100) и Карловичу (21). Скорее всего, Багоґр -- исконно славянское слово; ср. Багаґй, Багаґн. Дальнейшие связи неясны, возможно, сюда же англос. becca "мотыга", ср.-в.-н. bicke (см. Ван-Вейк, IF 24, 232 и Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 121), которые, однако, Хольтхаузен (Ae. Wb. 18) сближает с галльск. beccus "клюв". Страницы: 1,102

Слово: Багриґть, Ближайшая этимология: Обычно сврш. Сбаґгриґть "стащить, украсть", вятск. (Васн.) По моему мнению, от Багоґр, первонач. "зацепить (багром)". Страницы: 1,103

Слово: Багуґн Ближайшая этимология: "болотное растение", сев.-русск. (Мельников), смол. (Добровольский); возм., к Багноґ; см. Горяев, ЭС 8. Ошибочно мнение Соболевского (AfslPh 33, 477; ЖМНП, 1911, май, 162) о родстве с греч. FhgТj, лат. fѓgus, так как здесь было бы и.-е. gґ=слав. z. Страницы: 1,103

Слово: Бадана Ближайшая этимология: "броня", др.-русск., Мам. поб.; см. Срезн. I, 39, III, Доп. 7; ср. также др.-русск. Бонданъ "броня, панцирь" (у Карамзина); см. В. Смирнов, Зап. Вост. Отд. 21, 2. Заимств. из тюрк. Ср. кирг. badana "панцирь" (Радлов 4, 1517). Страницы: 1,103

Слово: Бадаржаґн Ближайшая этимология: -- растение "Solanum esculentum", астрах.; см. Баклажаґн. Страницы: 1,103

Слово: Баґдик Ближайшая этимология: "палка, посох", также "ярмо", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 126), ряз., также Байдик, Байтик, ряз. Укр. Батiг "палка"; ср. Батоґг -- то же. Страницы: 1,103

Слово: Бадмаґ Ближайшая этимология: "лотос орехоносный, Nelumbium caspicum". Согласно Mi. ТЕl., Доп. 1, 8, из тюрк. badem "миндаль", точнее -- из калм. badm•, badmҐ "лотос", которое, по мнению Рамстедта (KWb, 27), заимств. через уйг. из др.-инд. padmas "цветок дневного лотоса", "водяная роза"; ср. также Петерссон, KZ 46, 136. Комментарии Трубачева: [Ср. также Майрхофер и Елизаренкова -- Топоров, ВЯ, 1959, NO 1, стр. 127. -- Т.] Страницы: 1,103

Слово: Бадраґн Ближайшая этимология: -- трава "борщевник, Heracleum, Acanthus", нижегор. (Даль). Конечно, заимств. Сюда же Бодраґн; см. Рясянен, Festschrift Vasmer 421. Страницы: 1,103

Слово: Бадряґнка Ближайшая этимология: "порода персидских лимонов, Citrus medica", астрах. (Даль), из нов.-перс. bѓdreng "лимон"; см. Хорн, Npers. Et. 35. Страницы: 1,104

Слово: Бадуґй Ближайшая этимология: -- растение "Hedysarum sibiricum" (называется также Копеґечник); названо Бадуй из-за наличия острых листьев. От Бодаґть, т. е. Бодуґй "то, что колется, бодается"; см. Горяев, Доп. 1, 3. Страницы: 1,104

Слово: Бадуґн Ближайшая этимология: "желтая лилия, Lilium martagon", от Бодаґть; см. Горяев, Доп. 1, 3. Страницы: 1,104

Слово: БадылеЁк Ближайшая этимология: "дикая конопля, Galeopsis tetrahit", петерб., называется также Колюґтик -- от Колоґть. Точно так же от Бодаґть; см. Булич, ИОРЯС 10, 2, 428. Страницы: 1,104

Слово: Бадьяґ, Ближайшая этимология: Др.-русск. Бадия, с 1499 г. (Срезн. I, 39). Заимств. через тат. badi„, badia из перс. bѓdye "сосуд для вина"; ср. др.-перс. Batiak»Persikh FiЈlh (Athen. 11, 27; Хорн, Npers. Et. 36; Mi. TEl. 1, 252; EW 414). Страницы: 1,104

Слово: Бадьяґн Ближайшая этимология: -- растение "Illicium anisatum", заимств. из тат. badjan, madijan "анис"; см. Радлов 4, 1520; Mi. TEl., Доп. 2, 79; Преобр. 1, 12; Горяев, ЭС 9. Страницы: 1,104

Слово: Баераґк Ближайшая этимология: "овраг", диал. (см. также Буераґк), Байраґк -- то же (Гоголь), Боераґк, Бараґк -- то же, донск. (Миртов), укр. Байраґк "лощина", болг. Байраґк "берег", польск. bajoґr "лужа". Из тюрк.: тур. bajyr "обрыв, гора", карач. bajrak "гора, холм"; см. Mi. TEl., Доп. 1, 9, особенно Паасонен, JSFOu. 21, 42. Страницы: 1,104

Слово: Бажаґновец Ближайшая этимология: -- растение "Lysimachia, вербейник" (Даль), также Базаґновец, относится к польск. bazanowiec -- то же, которое Карлович (40 и сл.) выводит из польск. baz†ant "фазан", указывая на нем. Fasanenkraut. Наличие z вместо z† объясняется польским мазурением. Страницы: 1,104

Слово: Бажаґнт Ближайшая этимология: -- птица "фазан, Phasianus colchicus", кавк. (Даль), ср. уже Поликарпов, Лексикон 1704 г. Через польск. baz†ant (засвидетельствовано с XV в.; Брюкнер 18), чеш. baјant из ср.-в.-н. fasant -- то же, которое через ср.-лат. phasanus, phasianus, греч. FasianТj (Аристофан, Ксенофонт) восходит к названию реки F©sij в Колхиде. Первоначально "птица с реки Фасис"; ср. Корбут 512; Дечев, KZ 63, 229; особенно Суолахти, Vogelnamen 227. Страницы: 1,104

Слово: Бажаґть, Ближайшая этимология: Бажиґть, бажаґнить, баж=енить "желать, жаждать", Бажоґный "любимый", укр. Багаґ "жажда", Бажаґти, Бажиґти "желать", польск. zabagacґ "захотеть, пожелать", чеш. baјiti se "жаждать, стремиться", zabahnouti -- то же. Дальнейшая этимология: Возм., к греч. Fиgw "поджариваю", д.-в.-н. bahhan "печь". Ср. знач. польск. praz†ycґ "поджаривать, сушить" и pragnienie "жажда, горячее желание"; см. Бернекер 1, 38. Утверждение Остен-Сакена (IF 22, 312 и сл.) о том, что Бажить является каузативом к Бежать, спорно; см. против Бернекер, там же, Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 127 и сл. Сближение последнего с Бог и греч. Fage‹n "поедать" также ошибочно. Неубедительно, далее, мнение о тюрк. происхождении этих слов (из уйг. bakarmak "желать", bak "тоска"), ибо при этом возникают как фонетические, так и семасиологические трудности. Рискованно также предположение Петерссона (BSl. Wortstud. 5 и сл.) о метатезе *bag - < *gab-; ср. лит. gobe†ti "жаждать", gobu°s "жадный", которые бернекер (1, 287 и сл.) и зубатый (afslph 16, 392) относят к слав. gabati "теснить, досаждать", др.-русск. Нагабати, что более удачно. Страницы: 1,104-105

Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад на: 1 20
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

О словаре

About UsВ наше время бурного роста информации и быстрого ее старения Этимологический словарь Фасмера по прошествии более чем тридцати лет с момента выхода в свет удерживает позиции авторитетного издания, продолжает отвечать самым высоким научным требованиям. Это тот редкий случай, когда работа со временем не только не устаревает, а, напротив, приобретает все достоинства научной классики.
Л. В. Куркина

Друзья

Реклама